|
| |
ВАЖЛИВО!
Щоб жоден з наших учасників не отримав несправедливої переваги щодо порядку появи на сторінках з результатами пошуку, сортування в базі даних "GoTranslators" є вибірковим та відрізняється кожного дня . |
|
1-місячний безкоштовний випробний період. Але що потім? |
|
|
|
|
 |
Кожен новий учасник має пільговий тестовий період (один місяць) на тих самих умовах, які пропонуються членам GoMembers, за винятком знижок на спеціальні пропозиції програмного забезпечення, що містяться на відповідній сторінці нашого сервера, завантаження на сервер повних резюме та включення акредитацій та інформації про великі установи по всьому світі. |
|
|
Наприкінці одномісячного тестового періоду перекладач чи агентство можуть залишатися членом GoTranslators протягом необмеженого часу та користуватися безкоштовними послугами, зазначеними вище. |
|
|
Якщо ж перекладач чи агентство бажає стати членом GoMember та користуватися додатковими послугами, йому пропонується сплатити через сторінку захищеного зв’язку річну плату за членство в 60 євро для класу А або 35 євро для класу В (див. Таблицю нижче). Для забезпечення очікуваних доходів для кожного перекладача та агентства на основі ВВП його країни знаходження та для цільової допомоги перекладачам у менш привілейованих країнах членство у GoTranslators є безкоштовним у 59 країнах (клас С). Розрахунки ґрунтуються на класифікації Світового Банку. |
|
|
|
|
|
|
|
Річна плата за членство гарантує доступ до всіх доступних послуг на час Вашої підписки та на наступні 365 днів. Уся плата за членство, що сплачена, залишається власністю GoTranslators, навіть у випадку добровільного скасування підписки членом GoMember протягом року. |
|
|
Переваги членства GoMember... |
|
|
|
|
 |
Ваші дані – у перших рядках результатів пошуку для клієнта |
|
|
Доступ до пропозицій роботи у реальному часі та можливість негайної відповіді |
|
|
Ексклюзивні знижки (більше, ніж ціна Вашого членства у GoMember) при придбанні перекладацького програмного забезпечення |
|
|
Доступ до чіткої, періодично оновлюваної інформації про перекладацькі послуги та публічні запрошення на конкурс від великих установ по всьому світі |
|
|
Можливість поставити технічні запитання колегам у реальному часі |
|
|
Стіл довідок, відповідь впродовж 24 годин |
|
|
Щоденна особиста статистика та статистика відвідувань сайту |
|
|
Доступ до Чорного та Білого списків |
|
|
Нами сплачується спеціальна веб-сторінка та реєстрація у пошукових серверах (листопад 2003) |
|
|
Можливість завантажувати на сервер повне персоналізоване резюме – для перегляду клієнтом (листопад 2003) |
|
|
Ваша офіційна акредитація (ATA, AITI, BDU, Aticom, та ін.) показується при запиті Ваших особистих відомостей (грудень 2003) |
|
|
Доступ до повного списку Ваших колег-перекладачів, із сортуванням за комбінаціями мов та країнами (грудень 2003). Можливість відписатися від розсилки списку. |
|
|
Діалог у реальному часі з членами GoMembers, підключеними до GoTranslators (лютий 2004) |
|
|
та інше. |
|
Безпека (конфіденційність, оплата праці, захист від спаму і т.д.)? |
|
|
|
|
 |
"GoTranslators" бере на себе зобов’язання не передавати усю або частину своєї бази даних будь-якій третій стороні, яка має комерційний, адміністративний чи інституційних характер. Адреси учасників недоступні для роботів, що розсилають спам.
Онлайнова платіжна система WorldPay є простою у використанні і визнаною в усьому світі завдяки своїй надійності в плані безпеки та завдяки професійним банківським послугам. |
|
 |
WorldPay : www.worldpay.com  |
|
Дані вашого банківського рахунку не проходять через наш сайт. Обробка усіх платіжних операцій здійснюється через власний сайт WorldPay з використанням протоколу безпеки у 128 біт, який знаходиться поза сайтом "GoTranslators". Це дає вам додаткову гарантію конфіденційності. |
|
Не довіряєте онлайновим платежам? Що ж, тоді використовуйте традиційні методи банківських платежів: на виплат, міжнародні перекази, чеки і т.д. |
|
Яку відповідальність несе "GoTranslators"? |
|
|
|
|
 |
Кожна пропозиція роботи, направлена на сайт "GoTranslators", публікується, тільки коли замовник двічі схвалює слова 'підтверджена як достовірна й точна'. Однак, будь-які ділові стосунки перекладача і його замовника не можуть ні в якому разі – безпосередньо чи опосередковано – вважатися такими, що є обов’язковими для "GoTranslators" у разі виникнення спірних питань між цими двома сторонами. |
|
|
GoTranslators жодним чином не відповідає за відносини між продавцями програмного забезпечення та членами. |
|