|
| |
IMPORTANTE !
Per non discriminare nessuno dei nostri soci nell'ordine di apparizione sulle nostre pagine, la selezione nel database di GoTranslators viene eseguita seguendo un ordine casuale, ogni giorno diverso . |
|
1 mese di prova gratis.... E poi ? |
|
|
|
|
 |
Qualsiasi nuovo socio per un periodo di prova (un mese) beneficia delle condizioni offerte ai Go Soci tranne gli sconti per la vendita di software in promozione, la pagina dedicata sul nostro server, lo scaricamento del CV completo, la menzione delle referenze e delle informazioni relative ai grandi enti mondiali. |
|
|
Alla fine di questo mese di prova, il traduttore o l'agenzia può restare illimitatamente socio di GoTranslators e beneficiare dei servizi gratuiti descritti qui sopra. |
|
|
Se desidera diventare Go Socio e beneficiare dei servizi supplementari, attraverso la nostra pagina sicura sarà invitato a pagare una Membership annuale di 60 euro per la sezione A, 35 euro per la sezione B (vedere la tabella qui sotto). Questo, preoccupandoci di considerare il reddito presunto di ognuno, è calcolato in funzione del PIL del suo Paese di residenza e per aiutare in modo particolare i traduttori dei Paesi meno avvantaggiati, la Membership di GoTranslators è gratuita in 59 Paesi (sezione C). Calcolo basato sulla graduatoria della banca mondiale. |
|
|
|
|
|
|
|
La Membership annuale garantisce l'accesso a tutti i servizi disponibili al momento dell'iscrizione e per i 365 giorni che la seguono. Qualsiasi Membership versata resta proprietà di GoTranslators anche in caso di disiscrizione volontaria da parte del Go Socio durante il suo anno di abbonamento. |
|
|
Vantaggi di essere un Go Socio... |
|
|
|
|
 |
Posizionamento in testa ai risultati in occasione delle ricerche clienti |
|
|
Accesso alle gare d'appalto in tempo reale e possibilità di rispondervi immediatamente |
|
|
Sconto esclusivo (e superiore al costo della membership Go Socio) per l'acquisto di software dedicati alla traduzione |
|
|
Accesso a informazioni chiare e aggiornate costantemente sui servizi di traduzione ele gare d'appalto pubbliche dei grandi enti mondiali |
|
|
Possibilità di rivolgere delle domande tecniche ai colleghi in tempo reale |
|
|
Help desk, risposta entro 24 ore |
|
|
Statistiche personali giornaliere e statistiche di consultazione del sito |
|
|
Accesso all'elenco Black & White |
|
|
Pagina web dedicata e indicizzata nei motori di ricerca a nostra cura (novembre 2003) |
|
|
Possibilità di caricare un CV completo personalizzato, scaricabile da parte del cliente (novembre 2003) |
|
|
Le vostre referenze ufficiali (ATA, AITI, BDÜ, Aticom, ...) compaiono durante le consultazioni (dicembre 2003) |
|
|
Messa a disposizione dell'elenco completo dei colleghi traduttori selezionati per coppie di lingue e/o Paese (dicembre 2003). Possibilità di disiscriversi da questo elenco. |
|
|
Dialogo in tempo reale con i Go SOci connessi a GoTranslators (febbraio 2004) |
|
|
ecc... |
|
Sicurezza (riservatezza, pagamento, spam...) ? |
|
|
|
|
 |
GoTranslators si impegna a non cedere tutto o parte del suo database a soggetti terzi siano essi di carattere commerciale, amministrativo o istituzionale. Gli indirizzi dei soci sono resi inaccessibili ai robot degli spammer
Semplice da utilizzare, il sistema di pagamento on line WorldPay è conosciuto in tutto il mondo, sia per la sua affidabilità in materia di sicurezza, sia per la serietà del servizio bancario. |
|
 |
WorldPay : www.worldpay.com  |
|
Le sue coordinate bancarie non transitano sul nostro sito. Tutto avviene mediante il sito di WorldPay in base ad un protocollo reso sicuro (codificato su 128 bits) e esterno al sito di GoTranslators, il che costituisce per tutti un' ulteriore garanzia di riservatezza. |
|
Allergico al pagamento on line ? In questo caso, potrà sicuramente utilizzare i mezzi bancari classici : versamento, bonifico internazionale, assegno ... |
|
Responsabilità di GoTranslators ? |
|
|
|
|
 |
Ogni gara di appalto sottoposta a GoTranslators è resa pubblica solo se la menzione'certificazione di garanzia e autenticità' è stata ratificata due volte dal suo autore. Tuttavia, qualsiasi contratto stipulato in un secondo tempo tra il traduttore e il suo cliente non può comportare responsabilità dirette o indirette di ogni genere della GoTranslators in caso di controversia tra le due parti in causa. |
|
|
GoTranslators non è assolutamente responsabile delle relazioni tra venditori di software e soci. |
|