Nathalie MOULARD [translator : ...
Nathalie Moulard   GoTranslators GoMember
[ Traducteur ]

Nathalie Moulard
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Nathalie MoulardCBTIP (Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues
10, Clos des Saules
Mouscron, 7700
Code pays : BE
Tél : +32 56 84 37 23
Fax : +32 56 84 37 23
GSM : +32 497 43 21 46
Mail : [---] @scarlet.be  
Mail : [---] @hotmail.com  
Web : foreignword.biz [---]  
 Langues et domaines spécialisés
Anglais > Français, , , ,
Espagnol > Français, , , ,
 Memberships, accreditations
CBTIP
CBTIP (Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues
 Curriculum Vitae
Présentation :
The free-lance translator offers you:

A personalized contact: the translation jobs and projects need to be perfectly defined and adapted to your requirements.

Optimized deadlines: once I have received your jobs, I commit myself to respecting the prices and deadlines quoted.

A perfect consistency in the quality of your translations: as our collaboration evolves, I keep up with you style, your “in-house” vocabulary and your products.

An accurate terminology: on request, I can create a lexicon or glossary containing the key terms of your translations.
Références :
BGS (Bowne Global Solutions)
SDL International
Xplanation
Diplômes obtenus :
Graduated in Translation (1991-1995): Institut Libre Marie Haps (Brussels)
Stages professionnels :
February 1995: Translation training period at “La Casa de América Latina” (Brussels)
Expérience professionnelle :
Since April 2001: Free-lance translator (full-time)

Since April 2000: Free-lance translator (part-time)
Language teacher (English/Spanish) at Babel Lingua (Tournai)

January 98 to March 01: Part-time translator at GénériX (ERP editor)

June 96 to December 97: Part-time secretary at “Now Discs” (Disc Production).

July 1996 to July 97: Free-lance translator-Reference: “Zuidnederlandse Uitgeverij N.V.” (Publisher: Chantecler-Deltas-Invader-Liberica)
Tarifs pratiqués :
€ 0,08/source word
Discount for translation job > 15,000 words (or +/- 30 pages)
Méthode de travail :
I have chosen to translate a maximum of 2 500 words a day because I think that a higher volume would penalize the quality of the translation.
I currently use Star Transit 3.0. and Trados 6.5 as translation memory tools.
I have some experience with SDLX, FlexyTrans and SunTrans.
I also work with Word 2000, Excel 2000 and Powerpoint 2000.
Nathalie MOULARD [translator : ...