Traductrice de l'italien vers le français et du français vers l'italien Traduttrice italiano francese
Isabelle-Béatrice Marcherat   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Isabelle-Béatrice Marcherat
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Isabelle-Béatrice MARCHERATSFT
Via Pisana
Firenze, 50100
Country code : IT
E-mail : [---] @isabelle-beat  
E-mail : [---] @libero.it  
Web : www. traduzioni [---]  
 Languages and specialist subject areas
Italian > French, , , ,
French > Italian, , , ,
 Memberships, accreditations
SFT
SFT
 CV
Presentation :
TRADUTTRICE GIURIDICA ASSEVERATA - TRADUZIONE SITI INTERNET & PAGINE WEB direttamente dall'HTM - Traduzioni giurate, tecniche e generiche, letterature per l'infanzia, sottotilo TV, fumetti -
Di padre francese e madre italiana, i primi 28 anni vissuti in Francia ed i successivi 21 in Italia, sono perfettamente bilingue. Nata nel 55 a Parigi dove sono rimasta fino all'età di 28 anni, nel 1982 mi sono trasferita in Italia, a Firenze. Nei primi anni, lettrice di francese presso una scuola privata. Iscritta in qualità di Traduttore & Interprete giurato presso il Tribunale di Firenze, nelle liste del Consolato di Francia a Roma, collaboro regolarmente con i GIP della Procura della Repubblica Italiana sede di Firenze. In qualità di traduttrice freelance, la mia esperienza a potuto affinarsi in numerosi settori d'attività.
References :
- GIURIDICO - EXPERT AGREE - (atti, sentenze, rogatorie, istanze ed ogni tipo di provvedimento giudiziario, legalizzazione ...)

- TRADUZIONE DI SITI INTERNET & PAGINE WEB (e restyling) direttamente dall'HTM

- traduzione di manuali, guide, libretti d’istruzioni per macchinari, prodotti industriali, software...

- REVISIONE TESTI, prima della pubblicazione (siti in costruzione, restyling, riviste, mensili)

- articoli giornalistici in materie specifiche, scientifiche, ed artistiche per conto di ricercatori universitari,

Interests :
Equitazione, lettura, muscica, cucina, natura.
Qualifications :
- D.E.U.G. menzione Lettere e Arte, sezione Lettere (1974) Conseguito presso l’Università di Paris VIII

- Licence ès Lettres et Littérature française - sezione Lettere Moderne (1976 - Paris)


Professional courses :
Stage d’informatica liv. I e II presso la Olivetti –Parigi- (3 mesi) (1979)

Corso di perfezionamento in informatica (Ministero Pari Opportunità- 2 mesi) - Firenze (2001)


Professional experience :
Dal 1995 (anno della ripresa lavorativa dopo la nascità ed i primi anni dei miei figli)

TRADUTTRICE & INTERPRETE GIURATA presso:
- il Tribunale di Firenze,
- la Procura della Repubblica Italiana,
- il Giudice di Pace di Pontassieve (FI) e
- vari Studi legali associati dei Fori di Firenze, Palermo e Lucca
- atti per la Corte Europea dei Diritti dell'Uomo a Strasburgo
Collaborazione regolare con agenzie di traduzione (Francia & Svizzera).
Collaborazione abituale con due agenzie di Web Design per traduzione siti Internet e correzione bozze direttamente dall'HTM.

- Collaborazione abituale come traduttrice giurata per vari studi legali associati del Foro di Firenze, del Foro di Lucca e del Foro di Palermo, interpretariato legale in simultanea durante i processi

TRADUZIONE SITI INTERNET & PAGINE WEB direttamente dall'HTM ( grande esperienza con Siti alberghieri e agriturismo)

Traduzione per TV: sinossi trasmissioni, documentari (Geo&Geo RAI3 Roma), Canal+ Francia

TRADUZIONI COMICS (Giancarlo Malagutti) e Letteratura per l'infanzia (Ed. BAYARD Francia)

REVISIONE & RESTYLING, Correzzione bozze versione francese e italiana di siti web già pubblicati o in fase di pubblicazione


- traduzioni di articoli per riviste mensili francesi e italiane
(medicina, psicologia, esoterismo, new age), per guide di agriturismo (finora Toscana, Casentino e Veneto)

- abstracts d’autori per case editrici,

- collaborazioni con ricercatori universitari (università di Palermo)
ingegneri, case di moda (collaborazione abituale con Roberto Cavalli), architetti, impresari, fabbricanti di mobili, industriali...
Prices :
- Da 0,06 €/parola secondo la natura e l'urgenza del testo da tradurre.
- Giuridico: 0,08 €/parola
- Di solito, tariffa da concordare caso per caso.
Working method :
Risposta entro 24h. Preventivo gratuito. Rilettura sistematica ed accurata nel paese di destinazione eseguita da colleghi altamente qualificati per ogni settore d'attività. Concertazione telefonica previo accordo. Tempi molto competitivi.
Traductrice de l'italien vers le français et du français vers l'italien Traduttrice italiano francese