nicolas BOSSART French translator/Traducteur français English and italian into french/Traducteur de l'anglais et de l'italien vers le français.
nicolas Bossart   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

nicolas Bossart
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
nicolas Bossart
1, rue des jardins d'ardennes
Saint-Germain la bl herbe, 14280
Country code : FR
Tel : 0872341546
Mobile : 0685152639
E-mail : [---] @free.fr  
E-mail : [---] @free.fr  
Web : nicolas.bossart [---]  
 Languages and specialist subject areas
English > French, , , ,
Italian > French, , , ,
 CV
Presentation :
Nicolas Bossart
1, rue des jardins d'ardennes
14280 Saint germain la blanche-herbe
06 85 15 26 39/0872341546
 E-mail : nicolasbossart@free.fr


Née le 26/05/1976
Nationalité française
Permis B

Formation

2001-2002 :
 Niveau DESS Traduction professionnelle
ITI-RI (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations internationales) de Strasbourg.
2000-2001 :
 Diplôme Universitaire (DU Bac+4) de Traducteurs interprètes
ITI-RI de Strasbourg en convention avec l’ISIT de Milan
1999 :
 Maîtrise LLCE italien (Langues Littératures et Civilisations étrangères
Université de Caen Basse-Normandie
Juillet 1995 :
 Baccalauréat série L
Lycée Charles de Gaulle à Caen (14)

****************************

 Langues : *Italien et Anglais bilingue (« Work certificate Experience » Université de Cambridge. Attestation de l’Università per Stranieri de Sienne.
*Allemand niveau Bac et notions de Russe
 Informatique : *Internet, Word, Excel, Powerpoint/TAO: Trados 6.5 (Workbench (création de mémoires de traduction [TM], Winalign, Multiterm [maintenance de glossaires et création de dictionnaires terminologiques multilingues], Transit XV et Catalyst.

Expérience Professionnelle

2006 :
 Traducteur technique, SAS Institute France,
o Domaine de Grégy sur Yerres (77)
Rattaché au Département Support Clients et à l’ELC (European Localisation Center), traduction sous Transit XV des interfaces (User Interface) et aides (HLP) des solutions SAS (Activity Based Management, Marketing Optimization…OpRisk). Prise en compte de fichiers .html, .txt, .xml, Latex…

2005
 Traducteur technique, LCI (Linguistique Communication Informatique)
o 1, rue du Petit Robinson, 78350 Jouy en Josas
o Traductions pour : Afnor, Experian, Kia, Gefco, Raytheon (supports de formation marketing destinés aux concessionnaires…). Spécialisation dans le domaine de la « Normalisation ».
o Gestion de projet : *Sous-traitance interne et externe, *traduction pour Philips (traduction de l’anglais et révision des traductions sous-traitées et des « strings » pour le DTR (Décodeur Numérique Terrestre) dans 7 langues de l’UE,
*gestion des nouveaux clients.

2003 :
 Traducteur vacataire (Ministère de la Défense), Paris 20ème (habilitation Confidentiel Défense) : Missions ponctuelles de traduction de l’italien vers le français de documents de « doctrine » confidentiels pour les divisions Contre Criminalité, Contre Terrorisme et Contre Espionnage. Notes maximales obtenues (10/10) pour chacune de mes traductions
o Traduction pour les sociétés MTT International (traduction de programmes européens d’aide aux pays d’Asie centrale), Traduclair (DGA, [traduction d’un livret de sciences militaires], EMA (mémorandum concernant la politique de l’EMA en Europe centrale et balkanique, EADS (traduction d’un document sur les « Air intakes ») et Johnson Controls, en tant que traducteur indépendant.

2001 et 2002 Traducteur-interprète à Erca-Formseal Falaise

Entreprise produisant des machines de conditionnement. Traduction sous Excel de « Strings » (listes de mots) destinés à la programmation de la machine.

Oct 1998-juin 1999 :
 Assistant de langue française (Ministero dell’Istruzione Pubblica), Italie
o Chargé de cours en français auprès du professeur titulaire, au lycée régional hôtelier de Cassino.

Informations Complémentaires

 Bonne connaissance de l’actualité et de l’histoire politique françaises
 Voyages : Italie, Espagne, Angleterre, Ecosse, Allemagne, Pays-Bas, Nouvelle Calédonie. Chine, Japon, Australie, La Réunion, Irlande.
 Sports pratiqués: tennis, musculation, footing.
nicolas BOSSART French translator/Traducteur français English and italian into french/Traducteur de l'anglais et de l'italien vers le français.