- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Luisa DE TORD
C/ Diputació 294 principal 2ª
Barcelona, Spain, 08009
Country code : ES
Tel : (34)933026119
Fax : 934150850
Languages and specialist subject areas
English > Spanish
, , , ,
French > Spanish
, , , ,
CV
Presentation :
I am a free-lance translator with more than 15 years experience, specialised in computing (hardware, software and localisation), IT, telecommunications, marketing and gastronomy from English and French into Spanish.
I translate mainly documentation, manuals and software interfaces for IBM products, office products and SAP applications, operating systems, as well as web pages and marketing brochures.
Interests :
Music, books, yoga, gastronomy and natural medicine
Qualifications :
BA in Romanic Languages in Barcelona
Translation Degree in French and English in Barcelona
Postgraduate course in Lexicography. University of Barcelona
Professional courses :
1979 French school (Lyçée Français) in Barcelona. French Baccalauréat
1979-1983 Translating qualification in French, English and Russian from the University school of translators (EUTI), Universidad Autónoma de Barcelona
1-93/6-93 Course of Russian and literature at the Puchkin Institut of Moscow.
1980 Michigan University, Certificate of Proficiency in English.
1986 B.A. in French and Spanish. Universidad Autónoma de Barcelona. Spain. Department of Romanic Languages.
1992 Cambridge Certificate of Advanced English.
1992-93 Postgraduate course in lexicography. University of Barcelona.
11-93 Intensive course of Spanish for teachers at the International House School of Barcelona.
Professional experience :
Currently Free-lance translator for the Spanish companies Australian Gourmet, Incyta Multilanguage, Syntax and MSS (Management System Solutions) based in Barcelona.
Specialties: Computing, telecommunications and IT, marketing and e-business texts, as well as food industry.
From 1/2001 to 07/02 SAIL-LABS – Barcelona Site
INCYTA was taken over by Sail-Labs, an International Company based in Germany and specialised in developing machine translation programs and information management technologies. Marketing Department. Sail-Labs was closed in July 2002.
ACTIVITIES:
- Full time translator from English, French and Catalan into Spanish and Catalan for different clients (Siemens, DHL, Perle, International Rectifier, Ajuntament de Barcelona, Fòrum 2004, Universitat Politècnica of Catalunya, Universitat of Barcelona, Banco Santander, Banco Zaragozano, etc…) using the machine translation program Comprendium and T1 developed by the company.
- Creation of terminology databases
- Text types: Technical documentation, legal texts, press releases, hardware and software manuals, brochures, marketing, telecommunications and IT, banking and insurance texts and web sites for different public and private companies.
1/94 12/2000: INCYTA SL (Ingeniería, Consultoría y Traducción Automática) - Barcelona
INCYTA was created as a spin-off company with staff coming from Siemens Nixdorf, Department of Artificial Intelligence and Translation Department.
ACTIVITIES:
- Full time translator from English and French into Spanish.
- Text types: technical documentation, contracts, press releases, software and hardware manuals, brochures, legal texts, and proofreadings for different private and public companies (Siemens, DHL, Generalitat de Catalunya, Ajuntament de Barcelona, Banc de Sabadell, Fòrum 2004…).
- Lexicographer, coding the dictionary entries from Spanish into Catalan and viceversa, for the machine translation project Incyta Es-Ca and Incyta Ca-Es.
From 10/99 to 12/93 SIEMENS NIXDORF INFORMATION SYSTEM – Centro de Desarrollo de Software – Barcelona Site
Department of Artificial Intelligence. The whole centre in Barcelona was closed at the end of 1993.
ACTIVITIES:
- Translation of software documentation
- Software localisation (SINIX, Mail-D, ComfoDesk)
- Lexicographer for the machine translation system METAL. coding bilingual and monolingual dictionary entries from English into Spanish.
5/90-10/90 SIEMENS SA Centro de desarrollo de Software – Barcelona
Translation and Documentation Department. Translation and editing of the company’s software products from English into Spanish.
ACTIVITIES:
- Translation and editing of software products and documentation as well as technical texts for the Company
- Software localisation for the main branch in Germany.
9/89-4/90 COMPUTER ASSOCIATES INTERNATIONAL – Barcelona
Marketing Department. Full time translator of the company. Translation of the spreadsheet SUPERCALC5 from English into Spanish.
4/89-7/89 UNARY SL
Translation and localisation of IBM operating system AS/400 from English into Spanish.
10/87-10/88 OCTET SL
Translation of different IBM products and documentation from English into Spanish.
2/87-5/87 START SA
Translation of IBM products and publications from English into Spanish.
LANGUAGE SPECIALITIES
Translation from English, French and Catalan into Spanish in the areas of computing (hardware and software, documentation and localisation), telecommunications, IT, marketing, and food industry.
HARDWARE AND SOFTWARE AVAILABLE
Toshiba Satellite portable computer, Pentium 4M, 1.90 Ghz 256MbRAM 0GB of hard disk;
Operating System: Windows Home Edition 2002, Service Pack 2
Software: Microsoft Office 2000 Professional, Norton Antivirus, IBM Translation Manager 6.0, Trados 6.5, Adobe Acrobat 5.0, Windows Grep,
Working method :
I mainly work with Word, Trados or IBM Translation Manager. I also have SDL Edit
Luisa DE TORD English to Spanish, French to Spanish translations