Sabrina LE PIANE, translator: English, Italian, Spanish to French & English, French, Spanish to Italian
Sabrina Le Piane   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Sabrina Le Piane
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Sabrina Le PianeMembre de la Société Français des Traducteurs
52 av Gustave Delory
Croix (LILLE), 59170
Country code : FR
Tel : +33.3.20.76.08.08
Fax : +33.3.20.76.08.10
E-mail : [---] @wanadoo.fr  
 Languages and specialist subject areas
English > French, , , ,
Italian > French, , , ,
Spanish > French, , , ,
English > Italian, , , ,
French > Italian, , , ,
Spanish > Italian, , , ,
 Memberships, accreditations
SFT
Membre de la Société Français des Traducteurs
 CV
Presentation :
Après dix ans de vie professionnelle au sein d’une entreprise, j’ai décidé de m’installer à mon compte afin d’exercer pleinement ma formation première : celle de traducteur - interprète et formateur. Je suis établie à mon compte depuis trois ans.

Je souhaite, de cette façon, prolonger mon expérience professionnelle et collaborer avec les entreprises elles-mêmes en vue de leur fournir un accompagnement linguistique « sur mesure ».

J’ai exercé la traduction sous différentes formes, notamment la traduction de dossiers, fiches produit, modes d’emploi, manuels de formations, articles de presse spécialisée, discours, etc.
Quant à l’interprétation consécutive ou simultanée, français - italien et vice versa, je l’ai pratiquée à l’occasion de réunions internationales, de formations ou de synergies et je la pratique régulièrement lors de mes missions en entreprises.
De surcroît, la vie de l’entreprise m’a aussi souvent amené à mêler ces deux activités, les rendant ainsi encore plus enrichissantes.

Je pense que mon curriculum vitae vous donnera les éléments essentiels concernant mon activité. N’hésitez pas, toutefois, à me contacter si vous avez besoin d’éclaircissements sur des points spécifiques.
References :
Leroy Merlin Groupe : mission d’interprétation pour la Direction Générale Groupe (FR>IT>FR)
Leroy Merlin Italie : traduction de manuels de formation (FR>IT)
Groupe Roquette : missions d’interprétation et traduction de documents techniques (FR>IT>FR), traduction site Internet du Groupe
Lesaffre International (Marcq en Baroeul) : missions d’interprétation en ressources humaines (FR>IT)
LMK Europe (Calais): traduction site Internet (FR>IT)
ActivAction (Région Parisienne) : traduction de rapport financier (IT>FR)
AST (Villeneuve d’Ascq) : traduction de documents techniques, missions d’interprétation, voix-off italienne (FR>IT)
ATI (Roubaix) : missions d’interprétation en entreprise et traduction des documents techniques relatifs aux missions (FR>IT>FR)
Sabine Dröschel (Suisse) : traduction de documents commerciaux (FR>IT)
Carys Trade (Lille) : traductions de fiches produits (IT>FR et AN>FR)
Kosmos (Reggio Emilia-Italie) : traduction d’ouvrage touristique sur la Corse et Marseille (IT>FR)
Colorants Richard (Lille) : révision de textes et traductions de fiches techniques des produits (ES>FR,IT)
Traducteo (Paris) : manuels techniques utilisateurs pour DVD, CD, HDD Jukebox (AN>IT), documents marketing (IT>FR)
Global Link Translation (St Herblain) : articles de presse spécialisée (AN>IT)
APA France (Jeumont) : cours d’italien et traduction de documents commerciaux (FR>IT)
Gan Capitalisation (Lille) : formation – techniques d’expression et de rédaction
Ecole des Mines (Douai) : séminaire intensif de langue (anglais)
Pragmalangues : missions de formation en entreprise (anglais général et technique)
Pro-Form (Tourcoing) : cours d’anglais aux classes de BEP/BAC et BTS (action commerciale et assistante de direction)
Interests :
Le commerce international et notamment la chaîne logistique dans la globalité : du fournisseur à l’entrepôt (les intervenants, les documents, les différentes étapes de l’achat de marchandises, les procédures, le crédit documentaire, …) et de l’entrepôt au magasin et au client.
La grande distribution spécialisée : mon parcours professionnel m’a permis d’en comprendre la philosophie, le fonctionnement et les spécificités.
Les documents liés à la vie de l’entreprise : les documents généraux (rapports, sites internet, discours, présentations,…) et les documents techniques (manuels, fiches de pose, étiquettes, fiches produits, …).
Les documents ayant trait à l’économie et à l’actualité (presse spécialisée, articles, …)
Les ouvrages touristiques (dépliants, guides)
Qualifications :
Certificat européen de pratique de la Langue Espagnole des CCI - niveau avancé

Maîtrise en Langues Etrangères Appliquées - Université de Lille III
Mention : Affaires et commerce - Italien, Anglais

Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes de Bruxelles (ISTI)
Diplôme de candidat traducteur - Italien, Anglais

Baccalauréat Européen - Ecole européenne de Bruxelles - Section Linguistique italienne (j’ai fait mes études en italien jusqu’au Baccalauréat)

Arel’s Certificate of Spoken English (Upper Intermediate)
Professional courses :
Avant d’entrer dans ma vie professionnelle, j’ai essentiellement effectué des stages qui m’ont permis de connaître le monde des Organisations Internationales sous des aspects différents : Stage de Traducteur au Conseil des Communautés Européennes, assistante à l’Italian Trade Centre de Londres, Traductrice auprès du Cabinet d’Avocats Messager, Jenkinson, Lebon à Lille.
Professional experience :
Chez Leroy Merlin depuis 1991, j’ai pris en charge différentes missions avec, à chaque fois, une caractéristique linguistique très prononcée.

1991-1996 : Assistante trilingue auprès du Service Organisation
Suivi des dossiers France, Espagne, Italie élaborés par les Chefs de projet. Traduction et communication des différents documents de travail. Relais des Chefs de projets auprès des magasins et des autres services de la société. Langues de travail : français, italien, espagnol.
Assistance linguistique et traduction pour la Direction Générale: traduction et interprétation
consécutive à l’occasion de réunions avec d’autres sociétés, principalement anglaises et américaines.

1996 -1999 : Assistante Logistique Internationale
Traduction de documents relatifs à l’activité du service. Rapports d’audit, procédures d’inventaire, rapports d’activité, courriers.
Traduction en italien du book de formation de « Gestion des engagements » et « Prix de cession » : manuel de formation destiné aux équipes Bricocenter.
Relais « linguistique » du Service Logistique Internationale auprès des pays étrangers (Espagne, Italie).

1999 - 2001 : Assistante Logistique Groupe
Au sein du service je suis rattachée au Responsable des paiements internationaux et chargée du crédit documentaire. Langues de travail : français, anglais et espagnol.
Vérification des traductions italiennes des packagings pour le service des Achats Internationaux.
Prices :
Traduction
0.075 à 0.11 € HT/mot dans la langue source. Le prix est fonction de la technicité et de la longueur du texte

Interprétation
Forfait journée : 350-450 € HT.
Possibilité de forfait ½ journée
Frais de déplacement éventuels : 0.461 €
Tous les autres frais éventuels sont à la charge du demandeur
Pour l’interprétation, le forfait peut varier en fonction du type d’interprétation (consécutif, simultané).
Tout travail ou mission sera précédé d’un devis détaillé qui sera signé par le demandeur pour accord.
Working method :
Mainly by Internet
WORD – EXCEL - POWER POINT – ACROBAT WRITER
Sabrina LE PIANE, translator: English, Italian, Spanish to French & English, French, Spanish to Italian