- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Anna Luiza Vianna
I am a member of AIIC - Association Internationale des Interpretes des Conferences; APIC - Associacao Profissional de Interpretes de Conferencia; and SINTRA - Sindicato de Tradutores.
I am also part of the IMF freelance interpretation team and have participated in two annual meetings (Singapore and Washington) and two IMF missions (Brazil and Guinea-Bissau), during which much written traslation is required.
Rua Marquês de São Vicente, 512/1104
Rio de Janeiro, 22451-040
Country code : BR
Tel : +5521 3874-8043
Fax : +5521 3874-8043
Mobile : +5521 99649928
Languages and specialist subject areas
English > Portuguese
, , , ,
French > Portuguese
, , , ,
Memberships, accreditations
AIIC, SINTRA
I am a member of AIIC - Association Internationale des Interpretes des Conferences; APIC - Associacao Profissional de Interpretes de Conferencia; and SINTRA - Sindicato de Tradutores.
I am also part of the IMF freelance interpretation team and have participated in two annual meetings (Singapore and Washington) and two IMF missions (Brazil and Guinea-Bissau), during which much written traslation is required.
CV
Presentation :
I hava a MA in Biophysics, having worked for three years as a researcher in Molecular Biology, with one year specialization in Paris. After returning to my country I started studying interpretation and translation and have been working in this field since 1996. I have developed a solid career since then and have become a member of three of the most distinguished associations in my field: Aiic, Apic and Sintra.
References :
IMF, SAP, IBP (Brazilian Oil Institute)
Interests :
I have a vast experience in financial, petroleum, telecommunication and energy sectors. Also, due to my education, I have experience in biology and genetics grande interesse nas áreas de genética e biologia molecular.
Qualifications :
2003 – 2004 Incomplete - MBA - Business Management – IBMEC RJ
1997-1999 Translation College Degree – PUC - Rio de Janeiro
1993-1995 Interpretation College Degree (English) – PUC – R.J.
1989-1991 MA in Biology (Specialized in Biophysics) –
Biophysics Institute Carlos Chagas Filho - UFRJ
1989-1990 Master thesis (laboratory research) – Institut Jacques Monod – Université Paris VII – Paris – France
1984-1988 BA in Biology – USU – Rio de Janeiro
Professional courses :
June 2005 American Culture and Language – Washington, DC – sponsored by AIIC
May 2004 Law for interpreters – sponsored by APIC
Feb 2004 “Curso Avanzado de Inmersión de Español para Traductores e Intérpretes”, Buenos Aires, Argentina;
July 2002 Shorthand for consecutive translation;
July 2002 French – English – French simultaneous translation course;
Feb 2002 Spanish - English simultaneous translation course;
June 2001 Corporate Law for interpreters – AET/RJ;
Jan/Dec 2001 German as a foreign language – Baukurs – Rio de Janeiro;
Mar – Jul 2000 Interpretation Spanish - English – PUC – Rio de Janeiro;
Ago - Dez 1994 Interpretation French - English PUC – Rio de Janeiro;
Ago de 1988 CEPAL – Certificat d’Études Pratiques de l’Alliance Française;
Professional experience :
Working as an interpreter since 1996 and as a translator since 1999
Prices :
US$ 0,08 per word - english into portuguese and US$ 0,13 per word portuguese into english
Working method :
IBM Thinkpad, Windows XP and Office 200
HP scanner and printer
Broadband connection
Fax