- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Claudinei Nune da Silva
ATA
Calle Arenal, 8
Madrid, 28013
Country code : ES
Languages and specialist subject areas
English > Portuguese
, , , ,
Spanish > Portuguese
, , , ,
English > Spanish
, , , ,
Memberships, accreditations
ATA
ATA
CV
Presentation :
Experienced translator in the fields of politics, International Development, human rights and marketing. Conference Interpreter: Simultaneous/ whispering. English, Spanish and Portuguese teacher. Excellent capacity of interpersonal communication and leadership.
Interests :
Human Rights, Environment, Politics
Qualifications :
BA in Translation- English/ Portuguese/ Spanish –University of Sacred Heart – SP- Brazil-
Term 1999-2003
Major in Conference Interpretation- Sampere Interpreters and Translators School Madrid- Spain.
Term 2006-2007
Professional courses :
University Complutense de Madrid- Spain
Translation: Philosophy and Theory, trainings on technical and legal translation, theory of translation, composition workshop and English literature. (Course granted in a scholarship from International Cooperation Program)
February to April of 2002
Sampere - Interpreters and Translators School.
Course : Conference Interpretation with emphasis in International Politics (EU, NATO, UN), Medicine (Alzheimer’s, malaria and cancer)
October 2006 to July 2007
Alianza Francesa in Madrid
Course: French
October 2004 to march 2006
Professional experience :
Bangkok Talks on Climate change- UNESCAP- Bangkok- Thailand- Interpretation into English/Spanish during the preparatory and strategic meeting for the IIPFCC and the IAIPTPR
September 26th to 8th October
Second Session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples- United Nations Office-Geneva. Interpretation during the preparatory meetings, side events and indigenous caucus- English booth.
August 8th to 14th
Fourteenth Meeting of IGC on Intellectual Property and Genetic Resources and Traditional Knowledge and Folklore at WIPO-Geneva- Interpreter for the Indigenous and local communities Caucus - Spanish Booth.
June 29th to 3rd of July
Eighth Session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues- NYC-UNHQ- Interpreter (Spanish and English booth)-Joint Work with Docip and IWGIA
May 18th to 29th-2009
Seventh meeting of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing. UNESCO
Interpreter SPA > ENG
02-08 April-2009- Paris
International seminar of experts on “Implementing Indigenous Peoples Rights: the role of the UN mechanisms with specific mandate regarding the rights of indigenous peoples
Interpreter SPA >ENG
4-6 of February 2009- Madrid
Spanish Red Cross- Department of Social Intervention- Madrid
Translator- English and Spanish
Since November 2008
Indigenous Caucus meeting during the 12the meeting of the IGC- WIPO (World Intellectual Property Organization)- Geneva- Interpreter (English booth)
From 12 to 17 October 2007
Preparatory meeting for the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples- United Nations Office Geneva- Interpreter (Spanish- English booths)
From 29 September to 03 October 2008
English and Portuguese teacher at Sat&Set Business Language School- Madrid
Since September 2008
Translator for Directory M- English into Portuguese
From august 2008 to October 2008
Translator for EditAvenue Incorporated- Boston, MA
July and August 2008
19th World Petroleum Congress- Madrid- Spain
Consecutive interpreting for the Angolan Minister of Petroleum; H.E. Desiderio Costa.
June 29th to July 3rd
United Nations Headquarters- New York- UNHQ- Interpreter (Spanish, English and Portuguese booths). Permanent Forum on Indigenous Issues -7th session. Joint work with DOCIP and I.W.G.I.A
April 19th to May 2nd 2008
United Nations Office Geneva- OHCHR- Interpreter (Spanish and English booths). Informal meeting on future of WGIP at the Indigenous Caucus - UNOG - Geneva
4th to 7th of December 2007
United Nations Office Geneva- OHCHR- Interpreter (Spanish and English booths). 6th Period of Sessions of Humans Rights Council at UN- Geneva (II part). Joint work with DOCIP and I.W.G.I.A
10th to 14th of December 2007
United Nations Office Geneva- OHCHR- Interpreter (English booth). 6th Period of Sessions of Humans Rights Council at UN- DoCip- Geneva
10th to 28th of September 2007
Translator Junior English > Spanish – Kirby – Madrid-Spain
January 2004 to March 2007
English Teacher – Atlanta CNA Language School- Bauru- SP- Brazil
March 2003 to August de 2003
English Teacher- Boss Corporation – Bauru- SP – Brazil
July 2002 to July 2003
Prices :
0,06 € per word
Translator : English to Portuguese, Spanish to Portuguese, English to Spanish, ...