Vincenza Ferlisi, translator: ...
Vincenza Ferlisi   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Vincenza Ferlisi
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Vincenza FerlisiLondon linguistic insitute
via Tilli, 65
Castelfiorentino, 50051
Country code : IT
E-mail : [---] @msn.com  
Web : http://www.proz [---]  
 Languages and specialist subject areas
Italian > English, , , ,
 Memberships, accreditations
ITI
London linguistic insitute
 CV
Presentation :
Currently have 20 years of translating experience, specializing in the following topics: web sites and contracts of all types, travel and hotels, Marketing and Advertising (especially in the tourism and cosmetics industries), Screenplays, Culinary literature, and the Arts and Design. Business translation and business English and Medical, CV and birth certificates . My rates are from €0.04 to 0.06 by word depending on the type of translation, .
I frequently collaborate with many multi-national corporations, law offices, accounting studios, film producers, etc. Such working relationships enable my ability to handle specific information and language, including jargon, industry specific terms, and diction.
This last year I have had the opportunity to begin translating for the famous Italian portal www.inyourlife.com all the English version is translated by me .I have developed a good reputation in this field as I am committed to high-quality translations and depend on many diverse resources to ensure client-satisfaction.

specialized in websites translation, tourism and technical translation,
References :
www.inyourlife.com
www.logos.net
www.verbapublica.com (costaRica)
www.finstran.ch (switzerland)
Qualifications :
EDUCATION HISTORY

1982 St Ursula’ Grammer School, Greenwich london, England
7 ‘C’ levels: English (A) Italian (A) biology (C) General Studies (A)office practice(A) Maths(C) history(B)

1984 Italian “A”level (C)

1985 University of London England
Italian degree
Professional courses :
revisone and proofreading course (London)
Trados course (florence)
Professional experience :
EMPLOYMENT HISTORY (ITALY)

1986- 1999 Freelance translator based in Sicily (part-time 1984-2000, full-time since September 2000). Details of my experience are listed below.

Freelance translator in Florence since 2000, working mainly for European bodies (social and cultural affairs, vocational training, labour relations, defence), law firms, hotels and tourist guides and translation companies, as well as private clients

2001-2003 I have been working as real estate office secretary for overseas company

2006-2007 English hospitality coordinator in Florence for www.thatsitaly.it


EXPERIENCE AS A PROFESSIONAL TRANSLATOR

ITALIAN-ENGLISH

I have been translating from Italian to English on a regular basis since 1985, both freelance and for various translation agencies in Italy and abroad.

My main areas of expertise are:

• Tourism and travel
• mechanical and technical manuals
• financial (newspaper articles, press releases and financial statements)
• publicity material, websites and commercial correspondence
• food and cookery.
• proofreading

Projects this year (2007) have included:
Proof reading 30pgs in collaboration with Francesca Battaglia (member proz.com)
40 files translation of hydraulic cutting presser (bergamo)
33600 Word Winlign for www logos.net
7 legal CV and proofreading legal website for Finstranlations
3600 Word Marketing research translation for globalexicon
40 translations of websites for www. inyourlife.com


Published work:

• articles for Espresso magazine –Italy for lingoexperts
• various website (list here below);
• publicity material and website for a shipping company;
• website material for hotels and guesthouses; I am official translator for www.inyourlife.com
• translate websites for Italian town halls and public offices – www.comunedicastelfiorentino.com
• Travel guide of Florence
6000word proofreading on global education -Verbapublica.com
Editing /revsione for meccanical company
OUTPUT

On average I produce 3000-5000 words per day. However, this is only a rule of thumb and depends on the complexity of the text to be translated.

PUBBLICATIONS OF WEBSITES TRANSLATED BY ME

http://www.inyourlife.info/realizzazione_siti_internet_matrimoni_catering.php

http://www.tecnoteakviareggio.it/naval_construction_teak_italy.htm

http://www.unpostoalsole.eu/

http://www.verdetodi.it/eng/prodotti.html

http://www.uffabaruffa.eu/#

http://www.agriturismo-toscana.net/index_eng.htm

http://www.lefontiasangiorgio.it/eng/index.html

http://www.ilsognodistella.it/en/index.html

http://www.traianavacanze.it/en/index.html

http://www.saldatureromeo.it/eng/index.html

http://www.ilguglierallo.it/home_eng.htm

http://www.montegufoni.it/en/index.html

http://www.manettimoda.it/collezione_eng.htm

http://www.sicotsnc.it/eng/index.html

http://www.tappezzeriamazzoni.it/eng/index.html

http://www.tethis.eu/

http://www.mctextile.net/wholesale_clothing_italy.html

http://www.erminiadone.com/index_eng.htm

http://www.gypsumdesign.com/index_eng.htm

http://www.thatsitaly.it

http://www.comunedicastelfiorentino.it (correctedi)

http://www.inyourlife.it/index_eng.php -portale turistico


Prices :
RATES AND AVAILABILITY

My minimum rate is € 0.4 per source word plus VAT if applicable. Up to €0.8 depending the type of work Minimum charge € 16 by hour. Surcharge of 10% for same-day translations.

Availability: 8 a.m. – 6 p.m. Monday to Friday
Working method :
COMPUTER EQUIPMENT AND CAT TOOLS

Computer: Pentium IV 3 ghz, 2 mirrored hard drives, 120 Gb. 4.8 Mbps High-speed broadband Internet connection, scanner, fax machine, multifunction printer. Software: MS Office 2007, Acrobat 6.0 Pro. Antivirus: Norton Antivirus 2005. adobe reader ,powerpoint

For large projects I use Trados 7.
Extensive set of glossaries and translation aids, on- and off-line
Vincenza Ferlisi, translator: ...