- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contatto
Giulietta Brugnoli
C.T.I. Communication Trend Italia (MI); Soget, Milano; Ic. Doc, Quarto Inferiore (BO); Selig, Milano; The MIT Center, Milano; A.T.L.A.S., Piacenza; Inlingua, Padova; Executive Service, Bologna; ET-Traduzioni, Falconara M. (AN); Studio Serena, Castelfranco Emilia (MO); Interlanguage, Modena; Interfax; A.G. Service (MI); Consultass (MI); Studio C.D.P., Crema (CR); A.G. Service (MI); ER Translations (Dachsen-Svizzera); International Service (Gallarate, MI); HT&CS (Lodi, MI); Studio Traduzioni Mercury (Moie, AN) ecc.
Abbott Immunology, air Alps, Air Dolomiti, AlfaWassermann, Alstom, American Association of Blood Banks, American Express Service Europe Limited, Area Qualità, Asitrade, Astra Zeneca, Bosch, AVENTIS, Belgrada S.p.A., Celon AG Medical Instruments, city Bank, Clerical Medical, Co.ge.mar, CocaCola, Custo Barcelona, Deutsche Bank AG, Deutsche telekom AG, Drago Pulisan, Electrohome, Enel, Ergo, E-Suisse, Executive Group International, Ferring Pharmaceuticals GmbH, Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frieskies, Gallus, Gruppo Finmatica, Hoover, Ikea Svizzera, Inphaser, Interflora, Istituto di Geologia Marina del CNR., Istituto Luso Farmaco d’Italia, La Basilese, Lafert Goup (Lafert-AEG-Icme), Limitorque ltd, Mediofactoring, Miele, Mueller, Nestlé, Nexgen, Nokia, Nolan, Olimpia S.p.A., 141 Italia; P&G, Patric Cox, Polimeri Europa, Saeco, Safilo, Samag, Scania, Schering, SSB Società per i Servizi Bancari, Swisscom Enterprise Solution AG, Telekom Austria, Timberland, Titan Europe Limited, Tribunale del Principato del Liechtenstein, Tupperware, Vitest, Wasasten, Waser Büro, ZF
Via Nave 31
Sarzana, 19038
Codice Paese : IT
Tel : +39 0187 625491
Fax : +39 0187 625491
GSM : +39 339 7217455
Lingue e ambiti di specializzazione
Inglese > Italiano
, , , ,
Tedesco > Italiano
, , , ,
Curriculum Vitae
Presentazione :
Italian mother tongue Translator, English and German languages, nine-year experience, Master’s degree for Translators in Computer Science and Telematics, Master’s degree for Translators in Medicine and Pharmacology (1 year), sworn translator. I have been carrying on the profession of free-lance translator for nine year tecniche nei Categorical sectors: economic and administrative as well as legal and legislative (12-year experience with law and administration department of companies), insurance and banking, pharmachological, information technology, marketing and advertising, technical, mechanical and electronic, medical, multi-media, furniture, patent, ecologic, publishing.
Referenze :
Luca Trevisiol – International Sales and Marketing Manager Lafert Gruppo S.p.A. (Lafert-AEG-ICME) - San Donà di Piave-VE / Cristiano Trevisiol – Sales Manager Lafert Gruppo S.p.A. (Lafert-AEG-ICME) - San Donà di Piave (VE) Italy
Palma Camozzi – International Regulatory Division, Alfa Wassermann (Milan) Italy
Luisa Basilico - AKURA (Caronno Pertusella - VA) Italy
Dott. Laura Lusignani – Automation Consulting - Piacenza, Italy
Dott. Alberto Malucelli (Linguamed) - Varzi (PV) Italy
Dott.ssa Diana Scatozza – Milan, Italy
Dott. Santoro - INPHASER - Peschiera Borromeo (MI) Italy
Ing. Alfredo di Cagno – Limitorque ltd (Milan) Italy
Diplomi conseguiti :
1989: Certificate of secondary education: Perito Aziendale Corrispondente in Lingue Estere at “I.T.C. Fossati” in La Spezia, Italy
1992: University Degree: Interpreter and Translator for the English Language, issued by Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, in Milan
1994: Specialization University Degree in Translation for the English Language, issued by Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, in Milan
1995: Specialization University Degree in Translation for the German Language, issued by Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, in Pisa
Thesis Translation of the book: ”Endangered species - Dolphins & Whales” by Steven Savage, Ed. Apple Press
Partial translation of the book: “Nach dem Sturm erhebt sich der gebeugte Bambus-China im Umbruch” by Fritjios Meyer, Ed. Goldmann
Stages professionali :
1996 Master’s Degree for Translators and Interpreters in Information Technology and Telematics, held by C.T.I. Communication
Trend Italia (Milan). Mark 100/100
1996 15-day stage prolonged to 3 weeks at Synthema S.R.L. in Pisa , as IT text translator
1997 Sworn translator, member of Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti (Milan), in force throughout the country, for the English and German
languages, in the following specialization fields: Information Technology, Telematics, Economy, Law, Medicine and Pharmacology
1999 Master’s Degree for Translators and Interpreters in Medicine and Pharmacology, (1 year) held by C.T.I. Communication Trend
Italia (Milan). Mark 95/100
2000 30-day stage at Alfa-Wassermann S.p.A. (MI) - I, as medical and pharmaceutical text translator
Esperienza professionale :
Economic and administrative: Rules and regulations, financial statements, minutes of the BOD, business plans, bids for tenders
Insurance and banking: Policies, insurance forms and contracts, banking certificates and procedures
Pharmachological: Training manuals, SPCs, package leaflets, production plans, clinical trials and assays, expert reports,
monographies
Information technology: Software and hardware handbooks, operating systems, programmes
Legal and legislative: Contracts, white papers, specifications, records of trials, notary deeds, technical specifications, corporate by-laws, EEC directives
Marketing and advertising: Press releases, intercompany communications, company profiles, projects, marketing researches, product labelling
Technical, mechanical, electronic: Technical specifications and analyses, manuals, reports, bids for tenders, catalogues, safety measures and standards, designing criteria
Medical: Scientific articles, training manuals, medical devices, clinica trials, product monographies
Multi-media: Web sites
Furniture: Press articles, interior designing, catalogues
Patent: Patents
Ecologic: Scientific articles and reports
Publishing
Books: “The secrets of foods, trust and globalization” by Friedhelm Schwarz “Nestlé Corporate Business Principles: Nestlé, the World Food Company” “Strategie economico-finanziarie per la diffusione dell’innovazione tecnologica e lo sviluppo industriale in regioni dell’Unione europea ad economia ritardata. Valutazione tecnico-pratica di alcuni programmi di stimolo dell’innovazione presso le Pmi della Regione Sicilia” “Peculiarità e caratteristiche dei sistemi giuridici di common law e di quelli di civil law”
Tariffe praticate :
According to the kind of text and the job.
Metodo di lavoro :
Hardware e Software: ASUS Serie A6VA, Intel Centrino 1.86 GHz, 1 GB RAM, Windows XP, Office 2003, Acrobat Reader 7.005- ADSL connection. Technical dictionaries. Trados Freelance 6.0.