- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Anca Irina Florescu-Mitchell
21 rue Sergent Guihard
Rennes, 35000
Code pays : FR
Tél : 33(0)299382221
Langues et domaines spécialisés
Français > Anglais
, , , ,
Roumain > Anglais
, , , ,
Anglais > Français
, , , ,
Roumain > Français
, , , ,
Anglais > Roumain
, , , ,
Français > Roumain
, , , ,
Curriculum Vitae
Présentation :
We are a company with experience in scientific translation, and also in scientific consulting. My collaborator, J.B.A. Mitchell, is a Professor of Physics at the University of Rennes 1.
Références :
Previous clients for translation and consulting have included Metallor France, Peugeot, Renault, EADS, EDF, Total, Exxon and Sidel France.
Books 'Albert Einstein and the Frontiers of Physics' (Oxford University Press) for the prestigious publishing house Humanitas in Bucharest (2008, http://www.humanitas.ro/carti/carte.php?id=2600), “Why People believe weird things” by Michael Shermer (First Owl Books Edition 2001, A W.H. Freeman/Owl Book, Henry Holt and Company, NY) for Humanitas in Bucharest (2009, http://www.humanitas.ro/humanitas/de-ce-cred-oamenii-bazaconii), “The three trillion dollar war” by Joseph E. Stiglitz and Linda J. Bilmes (W.W. Norton and Company, 2008) for Editura Tehnica (2009, www.edituratehnica.ro), “The Unfinished Game” by Keith Devlin (Basic Book, 2009) for Humanitas in Bucharest (in press)
Motivations, centres d'intérêts :
Science, arts, literature
I am a native Romanian speaker and bilingual French with experience in scientific translation and consulting in Romanian, French and English. I obtained my Ph. D. from the University of Paris XI and my thesis was written in French. During my twelve years experience as a researcher in Physics, I naturally achieved the ability of writing scientific papers directly in French and English. My knowledge of the scientific and technical vocabulary in both languages is both wide and profound. I am also a person with broad culture, including arts and history, very well qualified for translations in various areas such as environment, patents, education, films etc.
For my translations into English, I benefit from the expertise of my colleague Brian Mitchell, a native English speaker and a Professor of Physics at the University of Rennes with more than one hundred scientific publications. Together we can provide high quality translations between English, French and Romanian.
Diplômes obtenus :
Ph.D in Molecular Physics and Chemistry, Paris XI, 1994
1989 Master’s Degree in Nuclear Physics from the University of Bucharest
Stages professionnels :
fundamental and applied research
teaching
Expérience professionnelle :
research
writing
translation
• September 2003 - August 2005 Teaching and Research Associate at the University Rennes 1 (Physics)
• August 2001 - August 2003 Post-doctoral fellowship in the European network Electron Transfer Reactions – University Paris VI
• 1990-2001 Institute for Space Sciences (ISS), Bucharest (Romania)
• Sabbatical leaves at the University of Pittsburgh as research associate in 1999, 2000, 2001.
Tarifs pratiqués :
Negotiable
Méthode de travail :
e-mail/internet
Anca Irina Florescu-Mitchell, Traducteur trilingue Anglais-Français-Roumain