Translator : English to German, ...
Sandra Bendig-Walbe   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Sandra Bendig-Walbe
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Sandra Bendig-Walbe
Buchsteinweg 6d
Lenggries, 83661
Country code : DE
Tel : 0049/8042/978767
Fax : 0049/8042508008
Mobile : 0049/1703137809
E-mail : [---] @gmx.de  
E-mail : [---] @gmx.de  
 Languages and specialist subject areas
English > German, , , ,
 CV
Presentation :
* 1997 Degree in Business Adminstration Marketing and PR
* 1997 - 1999 Marketing and PR-Manager for a major company of
the German computer games industry
* 2000 - 20001 Residency in Michigan, USA; Freelance translator for
various companies
* 2002 Freelance translator
References :
* Localization of the Wii-game "My Horse and me"
* Localization of the Nintendo DS-Game "Lucky Luke"
* Localization of captions of the ESPN coverage of the World Series of
Poker Final Event
* Localization for the Wii-title “My horse and me”
* Localization of the website www.cdpoker.com
* Translation of poker- and online-gaming related subjects and online
casinos
* Localization of the German version of “TrainZ” – Train simulation

* Since 2002 frequent localization projects for a major German game
manufacturer (bhv)
* Squad Assault
* Coffee Tycoon
* PT Voyager
* VentaFax
* Family Tree
* Mathematics
* The Famous Composers of the World

* Cooperation for the German localization of the computer game of Douglas
Adams (“The Hitchhikers Guide“) “Spaceship Titanic”

* Translations for Sybex Verlag (Publisher)
Project „FTP Voyager“ and „FTP Scheduler“, Translation of the Help Files
Project „Photoshop 6.0“, 659 pages.

* Translation of the Novell/Company story “Otis – Giving Rise to the Modern
City”, 300 pages

* Translations for the Software Distributor NBG
Handbooks, Manuals, etc.
* Localization of “Circus Tycoon”
* Localization of “Pro Train Perfect”
* Several AddOns for ProTrain etc.

* Translations for various Translation Offices
SPK Battenstein, Inlingua, Interlingau, Ultrallingua etc.

* Technical Translations for Siemens AG, USA
Automotive, Electronics, etc.

* Translation of Homepages
nbg-online.de
Adori.de
Selbstdenker AG
etc.

Interests :
* Software localizations
* Technical translations
* Marketing and PR
* Press Releases etc.
* Travel and Tourism
Qualifications :
* Degree as Foreign Correspondent in Business English
* Degress Business Administration University Regensburg
* Studies in Oxford
* Two years recidency United Staates of America
* Freelance translator for major German and international companies since 1997
Professional experience :
see References
Prices :
Price per word: 0,07 Euro/word
Larger projects: On request
Working method :
Dell desktop PC
Canon Inkjet printer.
Fax machine.
DSL connection to the Internet
Operating system: Windows NT
Microsoft Office 2000
Translator : English to German, ...