- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Uwe Lehmann
Mitglied des portugiesischen Übersetzerverbands APT (seit 2002)
Member of Portuguese translation association APT (since 2002)
Membro da Associação Portuguesa de Tradutores (desde 2002)
www.apt.pt
Rua Conselheiro Santos Viegas, 137 R/C
V.N. de Famalicão, 4760-129
Country code : PT
Tel : +351 252 371 118
Fax : +351 252 371 118
Mobile : +351 963 448 828
Languages and specialist subject areas
English > German
, , , ,
Portuguese > German
, , , ,
English > Portuguese
, , , ,
German > Portuguese
, , , ,
Memberships, accreditations
APT
Mitglied des portugiesischen Übersetzerverbands APT (seit 2002)
Member of Portuguese translation association APT (since 2002)
Membro da Associação Portuguesa de Tradutores (desde 2002)
www.apt.pt
CV
References :
Expressão - Centro de Tradução e Formação (Portugal)
Inpokulis - Traduções & Eventos (Portugal)
Intertext - Traducción y documentación multilíngüe (Spain)
Maelis - Gabinete de Traduções (Portugal)
Übersetzungsbüro Gönül (Germany)
...
Qualifications :
Hochschulabschluss an der Universidade do Minho, Portugal (Angewandte Fremdsprachen)
Hochschulabschluss an der Universität Freiburg i. Br., Deutschland (Englisch/Gesichte)
University degree at Universidade do Minho, Portugal, (Applied Foreign Languages)
University degree at University of Freiburg, Germany, (English/History)
Licenciado pela Universidade do Minho, Portugal, (Línguas Estrangeiras Aplicadas)
Licenciado pela Universidade do Freiburg, Alemanha (Inglês/História)
Professional courses :
Vortrag/Lecture/Apresentação:
"Die Bedeutung des Kontexts bei juristischen Übersetzungen"/"The importance of context in legal translations"/"A importância do contexto na tradução jurídica"
Instituto de Letras e Ciências Humanas / Universidade do Minho
(Nov. 2007)
Teilnahme/Praticipation/Participação:
HOT – Hands on translation, Tradução Audiovisual
Instituto de Letras e Ciências Humanas / Universidade do Minho
(Mar. 2007)
Fortbildung/Further training/Formação:
"Wirtschaftslehre für Übersetzer"/"Economics for translators"/"Economia para tradutores"
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto.
(Nov. 2005)
"Übersetzungsmethoden und Techniken"/"Translation methods and techniques"/"Metodologias e Técnicas de Tradução"
Instituto de Letras e Ciências Humanas / Universidade do Minho
(Jul. 2005)
Professional experience :
Publications/Publikationen/Publicações:
"A Importância da Comparação Jurídica para a Evolução do Direito Público na Europa"
(Original: "Die Bedeutung der Rechtsvergleichung für die Fortentwicklung des Staats- und Verwaltungsrechts in Europa")
Prof. Dr. Karl-Peter Sommermann, Universität Speyer
in:
SCIENTIA IVRIDICA, Setembro – Dezembro, Tomo LIII – N°. 300.