Τranslation: Danish, English, French, Norwegian, Swedish to Greek; Marketing, Legal, IT (software), Health, Environment, Technical - Τraduction: danois, anglais, français, norvégien, suédois, grec
Daphne Theodoraki   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Daphne Theodoraki
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Daphne THEODORAKIBA Translation (First Class Honours)
Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, Corfu, Greece: state-accredited translation degree in Greece (Presidential Decree nr. 169, 17 June 2002)
Certified translator, Ministry of Foreign Affairs of Greece.
Nytorgsgatan 17
Stockholm, S-116 22
Country code : SE
Tel : +46-8-559 234 12
Mobile : +46-734169713
E-mail : [---] @telia.com  
E-mail : [---] @hotmail.com  
Web : http://www.gotr [---]  
 Languages and specialist subject areas
Danish > Greek, , , ,
English > Greek, , , ,
French > Greek, , , ,
Norwegian > Greek, , , ,
Swedish > Greek, , , ,
 CV
Presentation :
Full-time freelance translator since 1997 offering services from English, French, Danish, Norwegian and Swedish into Greek in the following fields:
* Marketing Communication/Advertising & Business
* Law
* IT/Software & Website Localisation
* Technical Manuals
* Environment
* Health & Nutrition
* Cosmetics Industry
* EU
* General
References :
Upon request
Interests :
Language issues, Literature, Cinema, Environment, Hiking
Qualifications :
LANGUAGE CERTIFICATES
* Cambridge Proficiency in English, Grade A, University of Cambridge
* Sorbonne II, Littérature
* DALF (Diplôme approfondi de langue française)
* Trinn IV, 2.5, University of Oslo
* Språkseminaret, 2.5 (Grunnfag), University of Oslo
* Certificate in Swedish Language 4 (final level), 10 out of 10, National & Kapodistrian University of Athens
Professional courses :
* BA Translation (First Class Honours)
Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, Corfu, Greece;
Université de Strasbourg, Institut de Traducteurs et d'Interprètes, France;
Université Paul Valéry, Montpellier III, France
Grade point average: 8.82 (out of 10) - Distinction
The only state-accredited translation degree in Greece (Presidential Decree nr. 169, 17 June 2002).
* Advanced Diploma in Norwegian Language, Norwegian dialects and History of the Norwegian language
University of Oslo, Norway
* MSc Environmental Assessment & Evaluation
London School of Economics and Political Science (LSE), London, UK.
Professional experience :
Full-time, freelance translator since 1997.
Translation projects include:

MARKETING COMMUNICATION/ADVERTISING & BUSINESS
* Telecommunications Investors' Presentation EN-EL, for a major Greek Telecommunications Company
* 2004 Natuzzi Furnishing) Catalogue, EN->EL (6,000 words)
* Hästens Beds, 2005 Catalogue, SV->EL (21,000 words)
* Product Advertisements & Catalogues for Payot, Bourjois, Estee Lauder & Clinique, FR->EL (more than 20,000 words)
* Marketing & Sales Promotion Material for 8à8, FR->EL (15,500 words)
* Company profiles for various companies, e.g. ABB, Vodafone, EN/FR->EL (more than 15,000 words)
* Human Resources Guidebook for the Shell Group of Companies, EN->EL (16,000 words)

LEGAL
* Royal Decree on football stadium norms and specifications in Belgium, FR->EL (50,000 words)
* Terms & Conditions for various products, e.g. Alcatel mobile phones, Xerox copiers, Dell computers, etc., FR/EN->EL (more than 30,000 words)
* Insurance Covers & Claims for various products, e.g. computers, car insurance, etc., FR/EN/NO->EL (more than 15,000 words)
* Judicial Deed by the Danish Tourist Agency Association, DA->EL (4,000 words)
* Company statutes & articles of association, contracts, e.g. Enron, Mitilinaios Ltd., National Power Corporation of Greece, EN->EL, DA->EL, FR->EL, SV->EL (more than 70,000 words)
* Patent Applications - European Patents Office, FR->EL & EN->EL (60,000 words)
* Birth & Marriage Certificates, FR->EL, EN->EL, DA->EL, NO->EL, SV->EL (more than 10,000 words)

IT/SOFTWARE & WEBSITE LOCALISATION
* Website translation for http://www.software-translations.com, EN->EL
* Website translation of www.cemr.poznan.pl/index.htm, FR-EL (Greek version not yet published)
* Website translation of www.translatorsconsortium.com
* Website translation of www.hastens.com (Greek version not yet published)
* Various software string translations, EN->EL

TECHNICAL MANUALS
* Waste Reducer manual, DA->EL (9,000 words)
* Various domestic appliance manuals (ovens, timers, mixers, etc. - Bosch, Moulinex,...), EN->EL, FR->EL (10,000 words)
* SAAB 93/95, VOLVO S60/S70, DAEWOO car manuals, SV & EN ->EL (more than 260,000 words)
* Ilva Polimeri Paints & Primers, EN->EL (10,000 words)
* BASF Agrochemical products, FR->EL (4,000 words)
* Husqvarna manual on saws, lawn mowers and trimmers, SV->EL (approx. 15,000 words)

EU
* Trade marks, DA & SV -> EL, for the Translation Centre for the Bodies of the European Union (5-year on-going project)
* Interreg III Initiative, EN->EL(5,000 words)
* Petitions to the European Parliament, DA-> EL (more than 15,000 words)
* Opinion on taxation by the European Economic & Social Committee, SV -> EL (5,500 words)
* EURES Working party, Action Plan for Employment in the EU. Translation EN & FR-> EL (9,000 words)

HEALTH & NUTRITION
* Nestle Baby Foods, SV->EL (5,000 words)
* Nestle Fitness Cereals, FR-> EL (6,000 words)
* Bowel Cancer Information Booklet, EN->EL (9,000 words)
* Ice Cream & Crackers Ingredients, SV->EL, FR->EL (5,000 words)
* Information booklet on the benefits of water, FR->EL (18,000 words)

COSMETICS INDUSTRY
More than 100,000 translated words on make-up products, shampoos, etc. from the following companies:
- Clinique
- L'Oreal
- Bourjois
- Estee Lauder
- Payot
- Panthene
- Fresh Line shops, Greece

OTHER
* John Goormaghtigh, "Jean Siotis, Elements pour un portrait". Translation FR->EL, for Sakkoulas Publishers, Greece. Included in the volume "Collected Essays on Language and Translation. In memory of Yangos Siotis"(in Greek)
* "The Light of Apollo". Translation EN->EL of essays on the exhibition "The Light of Apollo" for the National Gallery of Greece.
* Svein Nyhus, "Pappa!", Translation NO->EL of a children's book
* Menus for the Athens Hilton, EN->EL, (12,200 words)
* P. DeSilva & S. Rachman: "Obsessive - Compulsive Disorder: the facts", Oxford University Press. Translation of the English book into Greek, for Cambanas Publishers in Greece
Prices :
TRANSLATION
EN->EL: 0.09 - 0.12 euros/source word
FR->EL: 0.09 - 0.12 euros/source word
NO->EL: 0.14 - 0.16 euros/source word
DA->EL: 0.14 - 0.16 euros/source word
SV-> EL: 0.14 - 0.16 euros/source word

Flat rate of 25 euros applies to projects under 250 words.

PROOFREADING
30 - 40 euros/hour, depending on language combination.
Working method :
Excellent working knowledge of Windows 2000, Windows XP, Office 2003 (Word, Excel, Power Point, Access), and TRADOS, TRANSIT and SDLX.
Keyboard skills: Touch-typing
Excellent knowledge of the Internet and e-mail.
HTML knowledge.
ADSL connection.
HARDWARE
Pentium IV, 1.5 GHz, 256 RAM, fax, modem 56k, laser printer, CD recorder, scanner, copier.
Pentium IV Laptop, 3.5 GHz, 512 RAM with Windows XP Pro, DVD/RW.
SOFTWARE
Windows 2000, Windows XP, Office 2003, TRADOS 6.5, TRANSIT Satellite, SDLX 4.

A signed Purchase Order must be sent prior to the commencement of any translation project, stating client's details, agreed rate, total value, deadline and payment conditions.

Payment: within 30 days from receipt of invoice. Interest rate of 5% per month applies for overdue payments.
Τranslation: Danish, English, French, Norwegian, Swedish to Greek; Marketing, Legal, IT (software), Health, Environment, Technical - Τraduction: danois, anglais, français, norvégien, suédois, grec