Marie SIMON, translator: French to English, English to French
Marie Simon   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Marie Simon
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Marie SIMONMember of the Editors' Association of Canada.
Membre de l'Association canadienne des réviseurs.
8, rue Valbert
St-Christophe-d'Arthabask, G6P 6S1
Country code : CA
Tel : (819) 751-5153
Fax : (819) 751-5154
E-mail : [---] @videotron.ca  
 Languages and specialist subject areas
French > English, , , ,
English > French, , , ,
 CV
Presentation :
Recognized for the quality of my work, I have been providing translations to a diverse business clientele for the last 12 years.
Reconnue pour la qualité de mon travail, je fournis des traductions à une clientèle d'affaires variée depuis 12 ans.
Interests :
I'm interested in everything closely or remotely related to human activities.
Je m'intéresse à tout ce qui touche de près ou de loin les activités humaines.
Qualifications :
Honours B.A. in Anthropology; Translation Certificate
Baccalauréat spécialisé en anthropologie; Certificat en traduction
Professional courses :
Professional writing courses
Cours en rédaction professionnelle
Professional experience :
In 1993, I founded the "In Other Words" translation service. Since then, my translations have been part of numerous business communications, promotional documents, product catalogues, Web sites, etc.
En 1993, j'ai fondé le service de traduction « Autrement dit ». Depuis, mes traductions figurent dans de nombreux communiqués d'affaires, documents publicitaires, catalogues de produits, sites Internet, etc.
Prices :
CDN$0.23/word
0,23 $CAN/mot
Working method :
I work with or without the Trados translation memory, depending on the nature of the job and my client's requirements. The GDT and Termium terms banks, the electronic versions of the Robert & Collins Senior and Larousse bilingual dictionaries, and the Google search engine are my daily companions.
Je traduis avec ou sans la mémoire de traduction Trados, selon la nature du texte et les exigences de mon client. De plus, le GDT, la banque terminologique Termium, le Grand Robert Collins électronique, le Grand Larousse bilingue et le moteur de recherche Google m'accompagnent quotidiennement dans mon travail.
Marie SIMON, translator: French to English, English to French