- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Maria Libertad Polijronopulos
CTPBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires): School of Sworn Translators of the City of Buenos Aires.
Av. Libertador 646 1ºB - Vicente López
Buenos Aires, B1638BES
Country code : AR
Tel : +5411 - 4791-0585
Fax : +5411 - 4791-0585
Languages and specialist subject areas
English > Spanish
, , , ,
Memberships, accreditations
CTPCBA
CTPBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires): School of Sworn Translators of the City of Buenos Aires.
CV
Presentation :
I offer translation, proof-reading and interpretation services from and into English and Spanish in different areas. I work together with other three collegues and I can therefore handle large volumes of work.
References :
Upon request
Interests :
I enjoy teamwork because I exchange knowledge with my co-workers.
Qualifications :
1997-2001 Certified Translator (with honours) - "Universidad del Salvador" Buenos Aires, Argentina.
1997- 2000 Conference Interpreter (with honours) "Universidad del Salvador" Buenos Aires, Argentina.
Professional courses :
2004 Trados, multiterm CTPBA
2003 Web site translation CTPBA
2003 Judicial Practices CTPBA
2002 Interpretation course - Speakers'
2001 Interpretation course- Ruth Simcovich
1998 "Normativa de la Lengua Castellana" Fundación Litterae
Professional experience :
Certified and non-certified translations:
• Technical and specialized translations –clinical trial protocols and related documentation, Investigator´s Brochures, informed consent forms, Regulatory Authority/Ethics Committee approvals, etc. Oil and gas, television broadcasting, leather industry, motorways, hearing systems, fall protection systems, Heritage Biocare, Pilates handbooks, education, winery.
• Contracts and agreements –labour, license, lease agreements, bids, corporate by-laws and articles of incorporation, powers of attorney, affidavits, etc.
• Commercial documents, certificates, diplomas, passports, birth certificates, marriage certificates
• Papers and curricula for undergraduate and graduate students, school report cards – biology, medicine, engineering, business administration.
• Judicial Practices in Argentina
• Websites
Some clients: Fundación ESPRIT, TEGA S.A., Medgen S.A., MATSEL S.A., ICON Clinical Research S.A., Omnicare Clinical Research S.A., EFFECTIVE TRANSLATIONS, HANSA AKUSTIC GMBH, GEOPARK, FINCA CX (VINEYARDS), MAKE A WISH FOUNDATION ARGENTINA, MANAGERS S.A., INSTITUTO DE BOTANICA DARWINION, WEIDEMANN Y ASOCIADOS, SUNDANCE SPIRIT
Freelance interpreter for different events:
• FARMING, FISHING AND FOOD SECRETARIAT, Argentine Ministry of Economy and Production: Simultaneous interpreter in international negotiations.
• NORTH BAY ARGENTINA: Simultaneous interpreter on blueberry growing in Argentina.
• UNIVERSIDAD DEL SAN ANDRES, different Schools: simultaneous and consecutive interpreter in seminars and lectures by US and British professors.
• IIPO - XI INTERNATIONAL PHILOSOPHY OLYMPIAD held in Buenos Aires, 2003: Simultaneous and consecutive interpreter in conferences, talks, seminars.
• HSBC Bank School of Business Argentina: Simultaneous interpreter in negotiation training.
• HONG KONG TRADE DEVELOPMENT COUNCIL, BUENOS AIRES: Consecutive interpreter in local fairs.
• EXPO HOSPITALARIA – EXPO MEDICAL: Consecutive interpreter for negotiations in several stands, regarding medical supplies.
• FUNDACIÓN LAUREUS ARGENTINA: Consecutive and simultaneous interpreter at a press conference and forum.
• PUNTO EVENTOS: Simultaneous interpreter for the presentation of a software system.
Video/audio tape transcripts (counseling interviews, TV shows)
Prices :
TRANSLATIONS: Rate dependent on the volume, field and deadline of the document.
Normally between U$D0.03 and U$D0.05 per translated word.
PROOF-READING: Rate dependent on the volume, field and deadline of the document.
Normally between U$D0.015 and U$D0.03 per edited word.
Working method :
Job agreement. Payment within 60 days of invoice.
Payment through bank deposit or money transfer.
Traducciones, interpretaciones y otros servicios en inglés y castellano. Translations, interpretations and other services in English and Spanish.