Joana GOMES, translator: English & German to Portuguese
Joana Gomes   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Joana Gomes
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Joana GOMES
Rua D. Manuel, 61, Mindelo
Vila do Conde, 4485-528
Country code : PT
Tel : 252671508
Mobile : 934956588
E-mail : [---] @iol.pt  
E-mail : [---] @sapo.pt  
 Languages and specialist subject areas
English > Portuguese, , , ,
German > Portuguese, , , ,
 CV
Presentation :
I'm a Portuguese native speaker with outstanding knowledges of English and German. I have more than 10 years experience in translating all sorts of documents, from software applications and programmes to general documents.
Interests :
Horse riding, reading and cinema
Qualifications :
1987 University Degree in Modern Literature and Languages, English and German Studies, University of Oporto
Professional experience :
Relevant translations

•Wind turbine (De–Pt)
-Gearbox
-Background documentation
-Certification test
•Electrostatic charge (De–Pt)
•BRAIN – cost plan concept version 1.0 (De–Pt)
•BRAIN – Business and PPS Software – automatic update procedure (De-Pt)
•BRAIN – Groupware – Administrative and Financial STEP Applications (De-Pt)
•Installation and User’s Manual for IBM MAS90 – Accounting and Financial Module (De-Pt)
•Translation of more than 15,000 words concerning an accountancy software application (De-Pt)
•ICOS – Translation Tool (De-En)
•STEP FIA – Administrative and Financial Management (Pt-En)
•STEP IMO – Management of Fixed Assets (Pt-En)
•STEP FIN – Financial Management (Pt-En)
•STEP CTP – Accounting (Pt-En)
•STEP RHM – Management of Human Resources (Pt-En)
•Operating manual of a copying machine (En-Pt)
•Internal Regulation of the Scientific Board of the College of Biotechnology (Pt-En)
•Post-graduation Programmes in Food Science and Engineering (Pt-En)
•The Art of the Portuguese Filigree (Pt-En)
•The Portuguese Tile (Pt-En)

Work experience

1994- present – English teacher and freelance translator

1994 – 1999 – I worked for “BIW-Systemhaus” as a translator and as a German teacher. I lectured German (Beginner’s Level) to the company’s staff members.

1990 – 1994 – Secretary to the R&D Director of the “College of Biotechnology” in Porto. Besides being responsible for the preparation, control and management of the daily schedule I was also assigned with the translation of all relevant documents: brochures, course programmes and regulation, scientific papers.

1989 -1990 – Foreign Languages Correspondent at “B.R.&A., Lda”- a Spanish advertising company where I was responsible for all administrative work and the translation of all important documents.

1988 – 1989 – Foreign Languages Correspondent at “Gabinete Portex”- Organization of International Textile Exhibitions and Fashion Shows.I was responsible for the contact with national and foreign exhibitors, the elaboration of the catalogues and supervision during the exhibitions and shows.

Prices :
Portuguese - English : min 0,04 Euro/source word
English - Portuguese: min 0,04 Euro /source word
Portuguese - German: min 0,04 Euro/source word
German - Portuguese: min 0,04 Euro/source word
Working method :
DSL connection to the Internet
Windows XP
Microsoft Office 2000
Joana GOMES, translator: English & German to Portuguese