Traductions professionnelles juridiques et techniques Professional translations
Gaia Quero   GoTranslators GoMember
[ Traduttore ]

Gaia Quero
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contatto
Gaia Quero
16 rue du Parc
Cesson Sévigné Rennes, 35510
Codice Paese : FR
Tel : +33675961574
GSM : +33675961574
Mail : [---] @yahoo.fr  
Mail : [---] @yahoo.fr  
Web : www.abctrad.com [---]  
 Lingue e ambiti di specializzazione
Inglese > Italiano, , , ,
Francese > Italiano, , , ,
 Curriculum Vitae
Presentazione :
Traducteur specialisé en traduction juridique, localisation et commerciale anglais/français vers italien
Referenze :
Cabinet Mr.Bonsirven Lyon; Vice-Consulat d'Italie Bordeaux; Chambre Commerce de Paris pour l’Italie; Centre de Culture Européenne - St Jean Angely; SAGEM SA - Montauban; Polyglobe; A+A Research, Lyon
Diplomi conseguiti :
2007- Master 1 LEA - Traduction et communication multilingue & multimedia : SPIP, SDLX, Trados
2006 - Université d'été pour traducteurs - Faculté LEA, Rennes 2
2000 - Cours droit de l’informatique et Résolutions alternatives des Conflits - Barreaux des Avocats Milan, Italie (Droit d’auteur, Arbitrage, Commerce électronique)
1997 - Maîtrise Droit - Thèse droit pénal -Université la Sapienza, Rome, Italie
1992 - ERASMUS - Faculté de Droit & de Sciences Sociales, Poitiers (Examens : Droit Communautaire, Relations Internationales, Idées Politiques)
1993 - Diplôme langue française - Alliance Française, Paris (Copie diplôme)
1987 – Bac littéraire: littérature italienne et latine et traduction grecque ancien.
Esperienza professionale :
Traductions juridiques

Cabinet Mr.Bonsirven - Droit Commerciale, Lyon, 2004 : traductions juridiques : traductions de documents juridiques, actes judiciaires, Lois, Traité, Conventions. Rédaction d’articles de droit commercial français en langue italienne (ex : nantissement, employeur fictif),
Statut sociétairel, italien/français, Agence traduction Marseille.
Séminaire sur « Les caractères du préjudice réparable », français/italien, Cabinet Coda, Italie

Autres traductions juridiques :
- anglais/italien :Accord représentation chantiers navals, Statut Sociétaire société cotée en bourse avec terminologie financière et juridique, Millipore Europe Travel & Entertainment Policy and Procedure, Contrat commercial aéronautique.
- français/italien Tribunal : Assignation en référé, Tribunal de Commerce de Puy-en-Velay, Cas de contrefaçon, Tribunal de Bordeaux
- français/italien/français Convention et Statut: statut sociétaire société sar pour agence de traduction italien ver français, Contrat pour la force de vente Dickies Bordeaux, Convention de Groupement AREPO Bordeaux,
Convention de Groupement TURBOMECA, Toulouse

Localisation :

• Secrétaire juridique bilingue, Cabinet BONSIRVEN, Lyon, 2004 : secrétaire bilingue, chargée de la clientèle italienne; recherches juridiques de textes et de la jurisprudence en droit italien; traductions documents, lettres ou actes de procédure ou encore toute article de presse ou fiche technique.
• Assistante Commerciale Export, société ARSENAL, Gradignan, Bordeaux
• Gestionnaire Administrative Bilingue, (Service réclamations en français et italien), SAGEM, Montauban, 2002/2003
• Assistante bilingue et traductions, vice-consulat d'Italie, Bordeaux, 2001/2002

Traductions techniques, localisation (entre autres)

- Wormux, video game, English/Italian, 2006 (http://wormux.org/wiki/en/authors.php)
- Logiciel médical : manuel d’utilisation et help on-line français/italien Dyn’r Toulouse
- Logiciel du réseau distribution automatique billets, français/italien, Conseil Régional Bouche du Rhône
- Livrets d’utilisation des téléphones portables, français/italien, SAGEM SA Montauban
- Logiciel Gestion pièces rechange voiture, anglais/italien, Groupauto, Nederland

Sites Internet

Site italmarket.com, agence Web-Marketing Rome, Italie
Catalogue et site Internet, anglais/italien, français/italien, Stressless
Catalogue produit pour motards, Laius
Traductions guides touristiques, Office du Tourisme, Besançon
Traductions documentations
Activité du Centre, français/italien, Centre de Culture Européenne S.J. Angely, ONG soutenue par la Commission Européenne, lauréate de la campagne 2000 du Conseil d’Europe
Association Humanitaire, « Des génériques antisida pour l'Afrique subsaharienne »

Interprétariat

Négociation commerciale français/italien, Novartis/IGREC, Milan, Italie
APT – Région Toscane, 2001, Visites guidée des châteaux du Médoc, français/italien
Région Toscane, Salon Vinéxpo Bordeaux, 2001, 2003 et 2005

Cycles de conférences sur le thème : « Route du Moyen Age », Centre de Culture Européenne, ONG soutenue par la Commission Européenne, lauréate de la campagne 2000 du Conseil d’Europe (entre autres : « L’économie de l’Europe au début du deuxième millénaire, les relations commerciales entre la Suisse, l’Italie et la France ; l’itinéraire de la Via Franchigena », M.me Adelaide Trezzini, Président de l’association « Via Franchigena », Rome ; « Route, voyageurs et échanges dans l’Europe du XIè au Xvè siècle », M.me Anna Le Vot, professeur agrégée à l’Université de Limoges.)
Metodo di lavoro :
Trados 6.0, SDLX, Omega T, Logiciels localisation, PO, Adobe Suite, PageMaker, Microsoft Office, Publisher, FrontPage, Lotus Notes, SAP.
Traductions professionnelles juridiques et techniques Professional translations