- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Kontakt
Sylvia Fernández Castañeda
BDÜ
Warstr. 7 a
Hannover, 30167
Ländercode : DE
Tel : +49 511 2707603
Fax : +49 511 2707604
Mobil : +49 174 9723541
Sprachen und Fachgebiete
Englisch > Deutsch
, , , ,
Spanisch > Deutsch
, , , ,
Lebenslauf
Präsentation :
Ich bin Diplom-Übersetzerin (FH Köln) und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die Gerichte und Notare des Landgerichtsbezirks Hannover für die spanische und englische Sprache. Ich habe 14 Jahre in Mexiko gelebt und freiberuflich als Übersetzerin gearbeitet. Seit 2004 bin ich Mitglied im BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.
Soy germanohablante y licenciada en traducción de idiomas (Escuela Técnica Superior de Colonia, Alemania) y traductora e intérprete jurada de español e inglés para los tribunales y notarías del distrito de Hannover. He vivido 14 años en México dónde trabajé como traductora independiente. Desde 2004 soy miembro de la Asociación Federal deTraductores e Intérpretes (BDÜ).
My native language is German and I am a graduate translator for Spanish-German-English (Technical College Cologne, Language Department) and a certified translator and interpreter for the courts and notaries of the regional court district of Hanover, Germany. I lived 14 years in Mexico where I was working as a freelance translator. Since 2004, I am a member of the Federal Association of Translators and Interpreters (BDÜ).
Referenzen :
Amtsgericht Hannover
Arab Counsel, Köln
Bezirksregierung Hannover
Deutsche Schule Alexander v. Humboldt, Mexiko-Stadt
Diseño en Madera y Arquitectura, Querétaro, Mexiko
Editorial Santillana S. A. de C. V., Mexiko-Stadt
Freundeskreis Tambacounda, e. V., Hannover
Grünflächenamt, Hannover
Guadalupe-Ramírez-Alvarez Gymnasium, Querétaro, Mexiko
Haus der Jugend, Hannover
MHK Geotec, Rehburg-Loccum
Motoren-Werke Mannheim AG, Mannheim
Niedersächsischen Ministerium für Inneres und Sport
Oberlandesgericht Celle
Signal Computer GmbH, Hannover
Stadt Hannover
Traductores Asociados, Querétaro, Mexiko
Tremec, Transmisiones y Equipos Mecánicos, S. A. de C. V., Querétaro, Mexiko
Übersetzungsbüro Qureshi, Hannover
Universität Colima, Colima, Mexiko
Vega-Trend und Vegan Shop, Aachen
Volkshochschule Hannover
Arab Counsel, Colonia, Alemania
Autoridad del Distrito de Hannover, Alemania
Casa de la Juventud, Hannover, Alemania
Círculo de Amigos de Tambacounda, A. C., Hannover, Alemania
Colegio Alemán Alexander v. Humboldt, México D. F., México
Departamento de Zonas Verdes, Hannover, Alemania
Diseño en Madera y Arquitectura, Querétaro, México
Editorial Santillana S. A. de C. V., México D. F., México
Escuela Preparatoria „Guadalupe Ramírez Alvarez”, Querétaro, México
Juzgado Municipal de la Ciudad de Hannover, Alemania
La Ciudad de Hannover, Alemania
MHK Geotec, Rehburg-Loccum, Alemania
Ministerio del Interior y Deportes de la Baja Sajonia, Alemania
Motoren-Werke Mannheim AG, Mannheim, Alemania
Oficina Políglota Qureshi, Hannover, Alemania
Signal Computer S. L., Hannover, Alemania
Traductores Asociados, Querétaro, México
Tremec, Transmisiones y Equipos Mecánicos, S. A. de C. V., Querétaro, México
Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de Celle, Alemania
Universidad de Colima, Colima, México
Universidad Popular, Hannover, Alemania
Vega-Trend y Vegan Shop, Aachen, Alemania
Adult Education Center of Hanover, Germany
Arab Counsel, Cologne, Germany
Circle of Friends of Tambacounda (NGO), Hanover, Germany
Department of Public Gardens, Hanover, Germany
Diseño en Madera y Arquitectura, Querétaro, Mexico
District Authority of Hanover, Germany
District Court of Hanover, Germany
Editorial Santillana S. A. de C. V., Mexico-City, Mexico
German School Alexander v. Humboldt, Mexico-City, Mexico
Guadalupe-Ramírez-Alvarez High School, Querétaro, Mexico
Higher Regional Court of Celle, Germany
House of Youth, Hanover, Germany
MHK Geotec, Rehburg-Loccum, Germany
Ministry of Internal Affairs and Sports of Lower Saxony, Germany
Motoren-Werke Mannheim AG, Mannheim, Germany
Signal Computer Ltd., Hanover, Germany
The City of Hannover, Germany
Traductores Asociados, Querétaro
Translation Agency Qureshi, Hanover, Germany
Tremec, Transmisiones y Equipos Mecánicos, S. A. de C. V., Querétaro, Mexico
University of Colima, Colima, Mexico
Vega-Trend and Vegan Shop, Aachen, Germany
Themen :
Technik: Elektrotechnik, Elektronik, Maschinenbau, Hardware und Software, IT, Verträge
Wirtschaft: Geschäftsunterlagen und –berichte, Ausschreibungsunterlagen, Volkswirtschaft, Betriebswirtschaft, Marktforschung, Marketing
Recht: Öffentliches Recht/Staatsrecht, Strafrecht, Zivilrecht/Privatrecht, AGB, Verträge, Vollmachten, Klage– und Verteidigungsschriften, Urteile, Urkunden
Industrie und Technologie: Architektur, Maschinen-, Anlagen- und Gerätebau
Informationstechnologie: Bürokommunikation, Dokumentation
Erziehung und Ausbildung: Schule, Pädagogik, Zeugnisse
Geistes- und Sozialwissenschaften: Anthropologie, Archäologie
Medien und Kunst: Film/Rundfunk und Fernsehen, Öffentlichkeitsarbeit, Werbung
Técnica: Electrotécnica, electrónica, ingeniería mecánica, hardware y software, técnicas de la información, contratos
Economía: Documentos e informes comerciales, documentación para concursos, economía política, administración de empresas, estudio de mercado, mercadotecnia
Derecho: Derecho público, derecho penal, derecho civil/derecho privado, condiciones generales de contrato, contratos, autorizaciones, escritos de demanda y defensa, sentencias, documentos
Industría y tecnología: Arquitectura, construcción de máquinas, plantas y fabricación de aparatos
Tecnología de la información: Ofimática, documentación
Educación y formación profesional: Escuela, pedagogía, certificados
Ciencias sociales y humanidades: Antropología, arqueología
Medios y arte: Cine, radiodifusión y televisión, relaciones públicas, pulicidad
Technology: Electrical engineering, electronics, mechanical engineering, hardware and software, IT, contracts
Economy: Business records and company reports, invitations to tender, economics, business management, market research, marketing
Law: Public law/constitutional law, criminal law, civil law/private law, terms and conditions, contracts, certificates of authority, complaints and pleadings, judgements, official documents
Industry and technology: Architecture, construction of plants and machines, toolbuilding
Information technology: Office communication, documentation
Education and professional training: School, pedagogy, reports and certificates
Humanities and social sciences: Anthropology, archeology
Media and Arts: Film/broadcasting and television, public relations, advertising
erworbene Diplome :
Allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die Gerichte und Notare des Landgerichtsbezirks Hannover
Diplom-Übersetzerin für Spanisch-Deutsch-Englisch (FH Köln)
Mitglied im BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.
English for Business (London Chamber of Commerce and Industry)
EDV-Fachkraft (Deutsche Angestellten-Akademie Hannover)
PC-Anwenderin: Textverarbeitung (Handwerkskammer Hildesheim)
Desarrollo Secretarial (Universidad de Colima)
Wirtschaftskorrespondenz Englisch (Berlitz School)
Gute Kenntnisse in Wordfast
Traductora e intérprete jurada para los tribunales y notarías del distrito de Hannover, Alemania
Licenciada en traducción de español-alemán-inglés (Escuela Técnica Superior de Colonia, Alemania)
Miembro de la Asociación Federal deTraductores e Intérpretes (BDÜ)
English for Business (Cámara de Industria y Comercio de Londres)
Epecialista en procesamiento de datos electrónicos (Academia Alemana para Empleados de Hannover, Alemania)
Usuario profesional de computadora: procesamiento de palabras (Cámara de Artesanía de Hildesheim, Alemania)
Desarrollo Secretarial (Universidad de Colima, México)
Correspondencia Comercial en Inglés (Berlitz School)
Buenos conocimientos de Wordfast
Certified translator and interpreter for the courts and notaries of the regional court district Hanover, Germany
Graduate Translator for Spanish-German-English (Technical College Cologne, Germany)
Member of the Federal Association of Translators and Interpreters (BDÜ)
English for Business (London Chamber of Commerce and Industry)
Specialist in electronic data-processing – secretariat (German College for Employees Hanover, Germany)
Professional PC-user: word processing (Chamber of Handicrafts Hildesheim, Germany)
Desarrollo Secretarial (University of Colima, Mexico)
Commercial Correspondence English-German (Berlitz School)
Good knowledge of Wordfast
Berufserfahrung :
Seit 1984: Übersetzen, Dolmetschen, Korrekturlesen
Desde 1984: Traducción, interpretación, corrección de estilo
Since 1984: Translating, interpretating, proof-reading
Tarife :
Nach Vereinbarung
A acordar
By agreement
Arbeitsweise :
Um die individuelle Qualität Ihrer Übersetzung zu gewährleisten, verwende ich keine Übersetzungsprogramme. Ich übersetze in meine Muttersprache Deutsch. Übersetzungen ins Spanische oder Englische werden grundsätzlich von einem Muttersprachler gegengelesen. Erhalt und Versand der Arbeiten erfolgt per eMail (Anhang), Fax, Postweg/Kurier (Papier/CD-ROM).
Para asegurar la calidad individual de la traducción, no utilizo programas de traducción. Generalmente traduzco al alemán que es mi lengua materna. Cuando lo hago al español o al inglés siempre hago revisar la traducción por uno de mis colaboradores que tienen estos idiomas como lengua materna. Recibo y envío los trabajos por correo electrónico (como anexo), por fax y por correo o mensajero cuando es en papel o en CD-ROM.
In order to guarantee the individual quality of translations, I do not use translation programs. Generally, I translate into German which is my native language. Whenever I do it into Spanish or English, the translation is always reviewed by one of my collaborators who are native speakers. I receive and deliver the documents by electronic mail (attachment), by fax, mail or messenger when the document is a paper or CD-ROM.
Traductora de español e inglés a alemán.
Translator from Spanish and English to German.
Übersetzerin vom Spanischen und Englischen ins Deutsche.