- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Lluïsa Andreu i Capuz
Member of ATIC, Association of Translators and Interpreters of Catalunya
Avda. A. Moix, 31, 5º 2ª
Sabadell (Barcelona), 08207
Country code : ES
Tel : +34(93)7175803
Fax : +34(93)7175803
Languages and specialist subject areas
English > Catalan
, , , ,
French > Catalan
, , , ,
Italian > Catalan
, , , ,
Portuguese > Catalan
, , , ,
English > Spanish
, , , ,
French > Spanish
, , , ,
Italian > Spanish
, , , ,
Portuguese > Spanish
, , , ,
CV
Presentation :
10 years working as a full-time free-lance translator for many industrial and commercial companies and multinational corporations performing in the metropolitan belt of Barcelona (direct clients). I am currently cooperating with translation agencies and publishing companies as well.
References :
On request.
Interests :
English, French, Italian and Portuguese ► Spanish and Catalan.
Proofreading. Automotive, textile, fashion and transports (EEC). Patents. Marketing, advertisment, law and economics. Any kind of technical, literary and commercial translations. Proofreading of texts.
Qualifications :
Degree by EUTI, 1988 (Barcelona University Translation and Interpretation School)
Professional courses :
Proficiency in English (1980), Cambridge University.
Professional experience :
1989-1995 – Translator at Sara Lee / Douwe Egberts España, S.L. (merged Cruz Verde – Legrain), responsible, among other subjects, for the direct and indirect translation of the dossiers concerning the manufacturing process of the many products manufactured by the company, and development of documentation for the marketing department. Simultaneously, part-time free-lance translator. Since 1995, full-time free-lance translator. I am currently working for a leading Spanish agency. For them, I translate texts issued by the Economic European Community regarding European communitarian transport, articles about transport from the French magazine Rail & Transports and reports and speeches from the Catalan Parliament. For a second agency, I translate from the italian (miscellanea). I also collaborate as a translator and proofreader for a publishing company (international politics and literature).
Prices :
Fees can vary depending on factors such as nature of text and deadline. From 0,55 to 0,12 euros / word.
Working method :
High quality on-time translations. Terms of delivery fully guaranteed. Professionalism, reliability and swiftness. Professional secrecy.- Entirely computer-literate, excellent handling and submitting of translations.- Comprehensive intelligence about the subjects to translate, specialized software, dictionaries and glossaries, Internet research, etc.
Lluïsa ANDREU I CAPUZ, translator: English, French, Italian, Portuguese to Catalan & Spanish