- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Bob Lemay
5711 Preston Oaks Rd
Dallas, TX USA, 75254-9013
Country code : US
Tel : 972-325-1073
Fax : 972-325-1073
Mobile : 972-762-5277
Languages and specialist subject areas
French > English
, , , ,
English > French
, , , ,
CV
Presentation :
I am an industrial engineer with over 30 years of experience in the Information Systems industry, including software and hardware development and product marketing. In the latter role, I have produced many types of documents concerning the development, manufacturing, marketing and legal aspects of a variety of products for international class companies.
Throughout my career, I have been freelancing in written and simultaneous translation in both directions since my mother tongue is both French and English.
References :
- Access Translations Inc., Tallahassee, FL USA (850) 385-5374
Accesstrans@cs.com
- Affordable Translations, Inc., Brooklyn, NY, USA (212) 864-4872 - info@affordabletranslations.com
- Iverson Language Associates, Inc. Milwaukee, WI USA (414) 271-1144 - info@iversonlang.com
- Grande-Allée Translation, Inc. Montreal, QC Canada (514) 288-7818 ysaikali@grande-allee.com
- Clark Translations Inc. Exeter, CA USA (954) 785-3669 info@clarktranslations.com
Interests :
IT (software and hardware), industrial process, business process, mechanical, aviation, business, construction
Qualifications :
30+ years of freelance translation and 5 years of simultaneous translation French to English and English to French.
Professional courses :
Self taught over the years.
Professional experience :
I have translated innumerable documents over the past 30 years, mainly in the mecanical, industrial, computer, process, business, and construction fields.
Prices :
Bob Lemay rates
Rates based on Trados, SDLX or Wordfast analysis of source document
Customer supplied translation memory will be applied before analysis
Previously translated document pairs can be used to seed the translation memory using Extraction tools
Proofreading rates
Words
$ CDN $ USD Euro
$0.035 $0.030 $0.033
Working method :
I use Trados, WordFast, SDLX translation memories and Multilizer software localisation tools.
Expert in all Microsoft products such as MS Word, PowerPoint, Visio, databases and communication technologies, I can receive, send and convert documents in just about every known format. I can also burn CDs and DVDs for large documents. I also use Adobe Professional to update or markup PDF files and I have conversion tools such as migration from PDF to word, file comparison, etc. Connected via cable modem to the Internet, I can send & receive any size documents and access as many sources as needed to research terminology. I make heavy use of translation sites and thesauri to assure that I use the right terminology for the region.
Bob LEMAY translator : French to English, English to French