- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Hans & Jennifer ABPLANALP
Obere Boenigstrasse 2
Interlaken, CH-3800
Country code : CH
Tel : +41 (0)33 8226848
Fax : +41 (0)33 8226865
Languages and specialist subject areas
German > English
, , , ,
CV
Presentation :
Bei English Texts & Translations werden Sie von den Inhabern persönlich betreut. Flexibilität und der direkte Draht zu unseren Kunden ist unsere Stärke. Es ist unser Bestreben, für jeden Kunden ein starker Partner zu sein und einen perfekten Service anzubieten. Unser stetiges Ziel ist es, verständliche, kreative Übersetzungen zu erstellen, die unseren Kunden zu weiterem Erfolg verhelfen.
References :
Tourismus / Tourism
Alpen Region, Meiringen
Baselland Tourismus
BLS Lötschbergbahn
Davos Tourismus
Destination Berner Oberland
Die Schweizerische Post
GastroSuisse, Zürich
Interlaken Tourismus
Kultur & Kongresszentrum Luzern
Mystery Park AG
Ostschweiz Tourismus, St. Gallen
Pressebüro Tourisma, Bern
St. Gallen-Bodensee Tourismus
Stiftung Veloland Schweiz
Wengen-Mürren-Lauterbrunnental Tourismus
Wilderswil Tourismus
Diverse Hotels (Details auf Anfrage)
Bergbahnen / Rail & cableways
Bergbahnen Grindelwald-First AG
Brienz Rothorn Bahn AG
Gornergrat-Monte Rosa-Bahnen, Zermatt
Jungfraubahnen
Matterhorn Gotthard Bahn, Zermatt
Pilatus-Bahnen
Schilthornbahn AG
Werbung / Advertising
Burson – Marsteller, Bern
CUVA virtual studios, Saarlouis, De
Die Gestalter Werbeagentur, St. Gallen
Edith Weibel Public Relations, Zürich
Forrer, Werbeagentur, Thun
F & W Communications, Bern
MTV Productions, Interlaken
Nachtschicht GmbH, Steffisburg
PGA Communications, Zürich
Rieder Public Relations, Liestal
Weber AG, Werbe-und PR-Agentur, Gwatt
Technik / Technical
Advanced Solar Products, Laupen/ZH
ANS Nötiger Schlosser, Architekten, Worb
Beratungsstelle für Unfallverhütung (bfu)
Berner Oberland Helikopter AG
BigFoto.com, Zug
Bilderbox, Fotoagentur, Theningen, Austria
EXESS Productions AG, Heimberg
Forum 4 für Architektur, Interlaken
Griwaplan Immobilien AG, Grindelwald
Hanowa GmbH, Uhren, Biel
Remp AG, Oberdiessbach
Diverses / Miscellaneous
beo bike week, Meiringen, Interlaken
Jungfrau Marathon, Interlaken
Jungfrau World Events GmbH, Interlaken
Sozialen Dienst, Spiez
Schweizer Alpen-Club, Bern
Bundesamt für Landwirtschaft
Swiss Radio International, Bern
Talisman Software SA, St-Blaise NE
Terre des Hommes, Lausanne
Westiform Holding AG, Niederwangen
Qualifications :
Hans, in GB aufgewachsen: Als diplomierter Bauleiter habe ich beachtliche Erfahrungen im Baumanagement in GB und in der Schweiz. Ich habe das Lizenziat der Royal Photographic Society of Great Britain. Ich war auch einige Jahre Leiter einer grossen und erfolgreichen Ferienagentur im englischen Lake District. Dort war mir die Verantwortung für das Marketing übertragen. Meine Übersetzungs-Fähigkeiten sind geprägt vom technischen Know-how und von kreativem Talent.
Jennifer, Engländerin: Ich habe ein Diplom in Chemie und war tätig in der Chemieindustrie und in einem Universitäts-Labor. Später arbeitete ich als professionelle Industriefotografin. Nach dem Umzug in die Schweiz habe ich an einer Sprachschule Englisch unterrichtet. Mit dem Wechsel in die Tourismusbranche erwarb ich zusätzlich Marketingerfahrung im Detailhandel. Mein journalistisches Flair und ein sehr breites Allgemeinwissen stammen aus einer lebenslangen Passion für das geschriebene Wort.
Professional experience :
Wir, Hans und Jennifer Abplanalp-Hunt, haben als Inhaber beide ein breit abgestütztes Hintergrundwissen, das auf vielfältigen Erfahrungen, Know-how und Fachkenntnissen beruht. Dies ist der Grundstein, welcher erstklassige Übersetzungen in unseren Fachgebieten ermöglicht.
Nach vielen Jahren nebenberuflichen Übersetzens wurde 1999 schliesslich English Texts + Translations gegründet. Die grosse Nachfrage und der Erfolg sprechen für sich. Wir behaupten nicht, dass wir Jedes und Alles übersetzen. Wir konzentrieren uns auf hohe Qualität, immer mit dem Gedanken, das Image unserer Kunden in den Vordergrund zu
Prices :
Da der Charakter jedes Auftrags unterschiedlich ist, verwenden wir ein sehr flexibles Preissystem, welches das individuelle Projekt wiederspiegelt. Wir machen Ihnen gern ein massgeschneidertes Angebot.
Working method :
Es ist unsere Überzeugung, dass persönliche Kommunikation für den Erfolg eines Übersetzungsprojektes notwendig ist. Am liebsten treffen wir Kunden zu Beginn des Projektes, um die jeweiligen Anforderungen persönlich zu besprechen. Dies ist jedoch nicht immer möglich. Mit den heutigen Kommunikationsmitteln kann aber der Kontakt vor und während des Projektes sichergestellt werden.
Sobald Ihre Anforderungen klar sind und ein Liefertermin festgesetzt ist, beginnen die Übersetzungsarbeiten durch einen der Inhaber. Die übersetzten Texte werden anschliessend vom zweiten Inhaber überprüft, bevor sie zum vereinbarten Termin an den Kunden geliefert werden.
Wir setzen die weltweit anerkannte Trados Translation Memory Software ein, um Terminologie-Datenbanken zu erstellen und laufend auf dem neusten Stand zu halten.
Lieferung
Durch unsere Softwareprodukte können wir Übersetzungsarbeiten in den meisten gängigen Formaten liefern, MS Office selbstverständlich eingeschlossen.
Übersetzungen können wir liefern als: Hardcopy, Diskette, CD-ROM, per E-Mail oder in jeder Kombination.