Spanish translator and localizer from English to Spanish. Traductor y localizador español, de inglés a español.
Francisco Javier Gomez-Sanz   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Francisco Javier Gomez-Sanz
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Francisco Javier Gomez-SanzMy academic background used to be that of a scientist, with a degree on Biological Sciences (Universidad Complutense de Madrid, 1990). However, my curiosity did not end there and I have acquired some formal education on Philosophy and, currently, on East Asia languages and cultures.
c/ Lepanto 4, 2-B
San Lorenzo del Escorial, 28200
Country code : ES
Tel : +34-918901161
Fax : +34.918901161
Mobile : +34.666274840
E-mail : [---] @antux.com  
E-mail : [---] @terra.es  
Web : www.antux.com [---]  
 Languages and specialist subject areas
English > Spanish, , , ,
 CV
Presentation :
My name is Francisco Javier Gómez-Sanz, and I have been a translator and localizer since 1992, when I was hired by Microsoft Corp to work as a Spanish localizer in Redmond (WA). I specialize in Software, Electronics and Hardware, Photography, Automobile Industry, Biology and Medicine translations.
I have experienced the translation industry both from the companies and from the freelancers’ point of view, so I know well how important reliability, quality and promptness are in this profession.
Professional experience :
16 years experience in translation and localization. 1 year experience as software localizer associate at Microsoft Corp., Redmond (WA) USA (1992-1993). 4 years experience as software localizer and PM at Lexitrans (Madrid) (1993-1997) working on Microsoft, Hewlett-Packard, Corel and other software and hardware manufacturers' products. 2 years experience as usability engineer at Meta4 (Madrid) (1997-1999) Full-time freelance translator since then, working for several companies including Bowne Global Solutions, L&H, Logoscript, Celer Pawlowsky, Celer Soluciones, International Software Products, Academy Translations, Berlitz, Lionbridge...

Latest projects:
Medicine
Dade Behring Inc. Dimension Vista® in-vitro diagnostic device
VITROS Ortho-Clinical Diagnostics e?Connectivity® Interactive System training materials
Syva reagents application sheets
Zoll SurePower System (defibrillator batteries) and OneStep Resuscitation Electrodes
Leica Microsystems (formerly Vision Biosystems) Bond automated immunohistochemical analysis system (software, manuals, and reagent and detection systems inserts, regular collaboration)
Cerner Millennium (Medical Software Suite)
SCIMEDX Immunoassay System
Anritsu Spectrum Analyzer
IMMULITE 2000 Immunoassay System
Software:
Nero BackItUp
across Systems across
MindArk Entropia Universe
Microsoft Exchange Server
Microsoft Office 12
Zoo Tycoon 2: Endangered Species
Microsoft Visual Studio .NET
Canon ScanGear
Opdicom
Intergraph SolidEdge
GraphiSoft ArchiCAD.
Electronics and hardware:
HP scientific calculator manuals and packaging
Minolta, Ricoh and Mita printer and fax manuals
VCR manuals (under NDA)
Network cameras (under NDA)
Data projectors (under NDA), etc.
Photography:
Software, applications and manuals for major reflex camera’s manufacturer (under NDA)
Automobile industry:
Nissan, Mitsubishi, Lexus, Suzuki, Toyota and Jaguar user and service manuals.
Spanish translator and localizer from English to Spanish. Traductor y localizador español, de inglés a español.