- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Barbara Belluccini
C/Toledo 19, 4º A
San Pedro de Alcantara, 29670
Country code : ES
Mobile : 0034 655016303
Languages and specialist subject areas
English > Italian
, , , ,
German > Italian
, , , ,
Spanish > Italian
, , , ,
CV
Presentation :
Ich bin Diplomübersetzerin für die Sprachen Italienisch, Deutsch und Englisch.
Meine Muttersprache ist Italienisch und ich übersetze ausschliesslich ins Italienisch.
Nach einem Jahr als Country Manager bei einer amerikanisch-deutschen Softwarefirma in der Nähe von Frankfurt a/M, bin ich nach Spanien umgezogen und habe meine Tätigkeit als freiberufliche Übersetzerin wieder angefangen.
Ich beherrsche Spanisch in Wort und Schrift, und biete daher auch Übersetzungen Spanisch-Italienisch an.
Dank der Erfahrung, die ich sowohl durch meine Tätigkeit in einer Softwarefirma als auch durch vorherige Übersetzungen gesammelt habe, ist Softwarelokalisierung mein Spezialgebiet.
Ich würde mich gern auch mit anderen Themen beschäftigen, die mich besonders interessieren, wie z.B. Architektur, Tourismus und Gastronomie, und dadurch meine Spezializationsgebiete erweitern.
Interests :
Softwarelokalisierung, Handelskorrespondenz, Architektur, Tourismus und Gastronomie.
Qualifications :
Diplom als Dolmetscher, Übersetzer und Fremdsprachenkorrespondenten an der Universität Bologna (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori in Forlì).
Professional experience :
Okt. 2001 – Okt. 2003 Country Manager bei der deutsch-amerikanischen Softwarefirma Mindjet GmbH in Alzenau bei Frankfurt am Main.
Hauptaufgaben:
- Koordination und Unterstützung der europäischen und afrikanischen Reseller;
- Entwicklung von Marketingsaktivitäten in Zusammenarbeit mit den Reseller;
- Teilnahme an internationalen Messen der Softwarebranche: Systems 2001 (München), SMAU 2001 (Mailand), Orbit 2002 (Basel);
- Teilnahme an der Lokalisierung der Software ins Italienisch und komplette Überprüfung der vollendeten Übersetzung.
1999- 2001 Free Lance Übersetzerin
- Übersetzung (Spanisch-Deutsch, Spanisch-Englisch) von Verträgen und technischen Dokumenten (Qualitätsberichten, Wartungsbüchern, usw.) für die Fa. Grupo La Quinta (Marbella - Spanien).
- Zusammenarbeit bei der Übersetzung der Anleitung des Betriebssystems StarOffice und der dazugehörigen Programme.
1997-1999 In-house Übersetzerin und Dolmetscherin bei dem Übersetzungsbüro "Intrawelt s.a.s." in Civitanova Marche - Italien.
Übersetzungen:
- Handelskorrespondenz zwischen Firmen des Schuhbereichs;
- Beglaubigte Übersetzungen (Kaufverträge, Mietverträge, Fahrzeugbriefe);
- Notarsunterlagen;
- Urteile;
- Gebrauchsanleitungen von Betriebsmaschinen.
Dolmetschen:
- ”Internationale Tagung der GPL” – November 1997 – Rom;
- Kundensprachbetreuung im Ausland: Linz (Österreich), Frankfurt a/M (Deutschland);
- Kundensprachbetreuung bei ihren Sitzen in der Region Marche.
Jan. 1995 - Nov. 1996 Fremdsprachenkorrespondentin und Buchhalterin bei der Firma "GoldenPlast S.P.A." in Porto Potenza Picena - Italien.
Hauptaufgaben:
- Ausstellung von Rechnungen und Handelskorrespondenz auf Italienisch, Deutsch und Englisch;
- Allgemeine Buchhaltung;
- Dolmetscherin bei der Schuhmesse MICAM in Bologna (Italien).
März 1993-Nov. 1993 Zusammenarbeit mit dem Verlag Edizioni Piemme (Casale Monferrato) bei der Übersetzung des Bandes “Das große Bibellexikon”, veröffentlicht im Jahr 1997 .
Prices :
0,07 – 0,09 Euro pro Wort
(Je nach Sprachenpaar und Textkomplexität)
Working method :
Betriebssystem: Windows HP Home Edition und Windows ME.