- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
Contact
Mayra MALAGON
Member of the American Translators Association since 1998
403-400 Webb Drive
Mississauga, Ontario, L5B-3Z7
Country code : CA
Tel : 905-277-7675
Mobile : 416-917-6717
Languages and specialist subject areas
English > Spanish
, , , ,
Memberships, accreditations
ATA
Member of the American Translators Association since 1998
CV
Presentation :
I am an English/ Spanish Interpreter and Translator, specializing in Management, Finance and Banking, International Trade,Tourism and Corporate Law. I am a native Spanish speaker, and my education and professional experience has been in English.
References :
Able Translations, Mississauga, Ontario, Canada.
The Word Exchange, Mississauga, Ontario. Canada
Source MT, Bombay, India.
Imaginarium, Villahermosa, Tabasco, Mexico.
Multibanco Comermex, S.N.C. Villahermosa, Tabasco, Mexico.
Interests :
I am an avid reader, and my favourites subjects are: Philoshophy, History,Political Science, Economics and International Relations in General. I enjoy travelling and learning from other cultures.
Qualifications :
Master in International Management (Heidelberg,Germany)
Lic. in International Relations and History (Puebla,Mexico)
Finishing School (Montreux, Switzerland)
Professional experience :
June 1992 - Present, Freelance Translator
·Assist companies and individuals interested in communicating with Spanish speaking countries and viceversa.
-Over 5 years experience translating Corporate Annual Reports and News letters
-I have translated over 150,000 words in Operation Manuals for the banking industry
-Very experienced with international contracts and Letters of Credit
-Experienced in translating a variety of legal documents including contracts, deeds of property, deeds of sale, wills, birth certificates, marriage certificates, degrees, powers of attorney etc.
- In charge of a 10,000 words translation of a Tourist Brochure for the State of Tabasco, Mexico
- Highly skilled in interpreting for several institutions like the Workers Compensation Board, insurance companies and hospitals.
-Experienced in translating a variety of current affairs articles, as didactic material for universites.
·Member of the American Translators Association since 1998
June 1998 - March 2003, Nirvan Furnaces, - Customer Relations
Company Profile: Design, manufacture and installation of Industrial Furnaces
·Maintained cordial relations with overseas clients, coordinated their visits and looked after local hospitality
·Handled international transactions and banking documentation including letters of credit, bank guarantees and custom clearances
·Supervised after sales service related queries of both local and overseas clients
June 1996 - March 1998 Educational Counselor - Dilinger Consultants
Company Profile: Representation and Promotion of Australian education institutions
·Informed high school and undergraduate students about educational opportunities in Australia
·Evaluated admission applications and organized and conducted enrollment screening interviews
·Organized and coordinated seminars to attract capable students
·Provided guidance on student visa application procedures to successful applicants
April 1993- March 1995 Marketing Consultant - Jaya Impex Ltd
·Promoted custom made cotton knitted garments in Mexican markets
·Evaluated the commercial feasibility of orders and their implementation
·Coordinated communication and Letters of Credits for orders,
·Provided guidance on the Mexican imports regulations
·Responsible for overall communication and coordination with South American clients
Sept. 1991 - March 1992 Graduate Studies Professor - Universidad Juarez Autonoma de Tabasco
·Conducted an introductory course in Economic Geography for students enrolled in the BA program
·Developed frame-work for and taught a course on Customs tariffs and trade to students enrolled in the MBA program
·Developed and presented credit proposals to export oriented companies that were utilizing EXIM credit facilities
·Structured Letters of Credit and factored in foreign currency conversion requirements
Prices :
·Translation rate per word:
My rates vary from 10-15 cents (US) per word depending on the size and complexity of the assignment. For large assignments like manuals or large documents I am open to negotiation.
·Translation output per day
My average output per day, also depending on the complexity of the subject, including proofreading by a second colleague is between 3500-4000 words per day
·Proofreading rate per word
My rate for proof reading is .03 cents (US) per word.
·Proofreading output per day
My average output per day again, depending on the complexity on the material varies from 25,000-40,000 a day
·Area(s) of expertise or experience (i.e. Medical, Automotive, Legal, Chemical, etc.)
Most of my experience in translation has basically been focused in the following areas:
Management
Business
Finance
International Trade
Banking
Advertising
Training Material
Hospitality and Tourism
Arts
Economy
International Relations ( Current Affairs)
Corporate Law
Social Science
Annual Financial Reports
Culinary Science
Catalogues
History
Philosophy
Corporate Newsletters
Working method :
·List of automation tools used if any
Microsoft Office XP
Translator from English to Spanish Traducción inglés español