Donatella SEMPRONI Legal-financial translator, English and French to Italian. Traductions juridiques, financières,Anglais et Français en Italien
Donatella Semproni   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Donatella Semproni
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Donatella SemproniMember of AITI - Italian Association of Translators and Interpreters - http://www.aiti.org/
Professional liability insurance through AITI – Company Aurora MEIE
Via F. Cammeo 28
Roma, 00165
Country code : IT
Tel : +39 6 66418336
Fax : + 39 6 233297115
Mobile : +39 339 8962247
E-mail : [---] @fastwebnet.it  
E-mail : [---] @hotmail.com  
Web : www.donatellase [---]  
 Languages and specialist subject areas
English > Italian, , , ,
French > Italian, , , ,
 Memberships, accreditations
AITI
Member of AITI - Italian Association of Translators and Interpreters - http://www.aiti.org/
Professional liability insurance through AITI – Company Aurora MEIE
 CV
Presentation :
Graduated in 1967. After 8 years of in-house job, I started as a freelance translator, over 25 yrs ago. Resident in Rome (Italy), married, one daughter. Excellent writing skills, competent, quality conscious, never missed a deadline.
References :
Can be provided on request
Interests :
Psychology, Sophrology, Sociology, Anthropology, New Age issues
Qualifications :
Diploma of Teachers Training School, (Institute: G. Caetani - Rome ) 1964
Diploma of Translator (Scuola Superiore Interpreti e Traduttori - Rome, 1967)
Professional courses :
Seminar: "Advanced use of Wordfast", March 2002
Seminar: “International Commercial Contracts”, sponsored by AITI, March 2005
Seminar: "Aspects of legal translation from French into Italian", sponsored by AITI, May 2006
Trados with Tag Editor: training on the job + Seminar: "SDL Trados 2006", sponsored by AITI, July 2006
Advanced Training Seminar: "Current Themes of Legal Translation", sponsored by AITI, April 2007
SDLX Lite: training on the job
Professional experience :
Main accomplishments in the last few years: (Final Client: Project)
Mediolanum Funds: Trust Deed, Prospectus for potential Fund Subscribers (about 70,000 words)
Italian Ministry of the Interior: Abstracts of the French Criminal Code and Criminal Procedure Code (about 130,000 words)
Moody’s: Presentation of a new financial product
Studio Carnelutti ( Italian Law Firm): Judgement notifications, Writs of summons
Italian Ministry of Industry and Commerce: Vulnerability Assessment Methodology of Electric power infrastructures, Manual (US Dept. of Energy)
Stanhome, Europ Assistance, Alitalia, AVIS, Thomson Multimedia, Johnson& Johnson, Ford Credit, RAI, Daimler, IBM: Part of their website applications, Intranet for accounting purposes, training courses
Thomson Multimedia: Manual for the use of a digitally-controlled robot
Renault, Rover, Expedia: Marketing material, brochures, catalogues, corporate communications, press releases
Arthur Andersen: Company evaluations
Daimler Benz, Malaysian Airways: Balance sheet, auditors' report
Alenia, Autostrade, ENI: Contracts and agreements
Various companies: Memorandum and Articles of Association
Daimler-Benz: Assessment of the leadership styles of Italian executives, by an independent consulting firm
Sony Computer entertainment, Italy: Credit Insurance Policy
Various companies: Questionnaires for marketing surveys
Exel Industry: Telescopic Handles, Brochures
KWH Mirka Ltd: Random Orbital Sanders, Manuals
Techwords.net: Post-effect video application and Banking sw procedures (software localization)
Natus Energon(Germany): LV Switchgear - Manuals (Installation and use) Moody’s: Application software and terminology for a new analysis product for bank use (Editing, Proofreading & terminology)
Pfizer: Application software for a new online interactive training course (Editing & Quality Control)
Ernst & Young: Consolidated balance sheets of 2 companies
Genmab, Pfizer, Amarin NS Ltd.: Investigator Agreements, Trial Agreements, Protocol Synopsis, Informed Consent Forms
Prices :
0.09-0.10 Euro/source word - this can vary depending on the nature of text, deadline and availability.
Working method :
PC user, Trados 6.5, SDLX Lite, Wordfast 5.1, Abby FineReader (OCR), Acrobat Reader 7, Winzip.
DSL connection – Skype – MSN Messenger - ICQ
- Available also on weekend (subject to sufficient forewarning)
- Average daily output: 2000 words
- Invoice payment: Bank transfer or Paypal, 15 days from invoice date
- While always connected with my email account, I only connect with ICQ, MSN or Skype on request

When required by clients, I can work in team with an experienced colleague who can provide a second, independent proofreading.
Donatella SEMPRONI Legal-financial translator, English and French to Italian. Traductions juridiques, financières,Anglais et Français en Italien