Muriel PéNEAUD, translator: ...
Muriel Péneaud   GoTranslators GoMember
[ Translator ]

Muriel Péneaud
  
World translation directory
The top tool for bringing specialist translators and their commercial or institutional clients closer together.
The aims of GoTranslators are :
- to put specialist translators in touch with one another and with their clients with just a few clicks of a mouse.
- to simplify everyday work by offering companies and institutions an essential working tool.
 Contact
Muriel Péneaud
Via Molinari, 9
Pordenone, 33170
Country code : IT
Tel : 0039-0434-241739
Fax : 0039-0434-241739
E-mail : [---] @tin.it  
 Languages and specialist subject areas
Italian > French, , , ,
 CV
Presentation :
Traductrice italien-français grâce aux études, à la passion et à la vie quotidienne à l'étranger : le juste mélange.


Traduttrice italiano-francese per via degli studi e della vita quotidiana all'estero : il giusto equilibrio.
Qualifications :
Maitrise d'Italien - Sorbonne Nouvelle - Paris 1997
Mention très bien
Professional experience :
·Six années passées dans une multinationale du secteur électroménager, comme Assistante Commerciale Export ont contribué à affiner ma maîtrise de la langue italienne.
De plus, au cours de cette expérience j'ai traduit un bon nombre de fiches produits (IT – FR) et rédigé des documents commerciaux en italien, anglais et français.

·Sei anni nel ruolo di Assistente Commerciale Export, per una multinazionale del settore degli elettrodomestici, mi hanno aiutato ad acquisire scioltezza e ad approfondire la mia conoscenza della lingua italiana.
Inoltre, nel corso di quest’esperienza ho tradotto numerose schede prodotti (IT- FR) ed effettuato la corrispondenza commerciale in italiano, inglese e francese.

TRADUCTRICE DEPUIS 2002 – TRADUTTRICE DAL 2002 :

.SOCIOLOGIE - SOCIOLOGIA
Études sociologiques ; Comptes rendus de réunions et de séminaires ; matériel d'évaluation ; programmes d'interventions etc...
Studi sociologici; resoconti di riunioni e seminari; materiale per la valutazione; programmi degli interventi (Cerfe, Asdo)

·NOMBREUX CATALOGUES ET TARIFS DE MEUBLES – NUMEROSI CATALOGHI E LISTINI MOBILI :
Treo Cucine; Gincinque; Abbarredi Cucine; Antares cucine; MAP arredamenti; GM cucine; Arcom; Arbi Arredobagno; Alpe Arredamenti; Santarossa; Groupe Setten; Veneran; Mercury Arredamenti; Armony; Mediadesign

·FICHES PRODUITS ÉLECTROMÉNAGERS –SCHEDE PRODOTTI:
Zanussi; Electrolux; AEG; Arthur Martin

·FICHES PRODUITS AUTRES – SCHEDE VARIE :
Landi Renzo; Bonfiglioli riduttori; IMET attuatori

·MODES D’EMPLOI TECHNIQUES –ISTRUZIONI PER L’USO:
Bpt, Universal Electronic ; Catalogue plomberie-Catalogo componenti idraulici ; Appareils de filtration de l'air – Apparecchiature per la depurazione dell’aria ; Machines étiquettage bouteilles – Macchine per etichettare le bottiglie ; Appareils pour le travail du verre - Apparecchiature per la lavorazione del vetro…

·COSMÉTIQUE - COSMETICA:
Programmes et tarifs Bibione Thermae, Descriptifs produits Piroche Cosmétiques, Faipa Cosmetics

·CORRESPONDANCE COMMERCIALE –CORRISPONDENZA COMMERCIALE:
Zanussi; Electrolux; Metaltrading; Piroche Cosmétiques; Boldrocchi...


AUTRES – VARI :
·Articles critiques d’Art contemporain, dépliants touristiques
Articoli di critica d’Arte contemporanea, brochure turistiche
Prices :
A partir de 0.05 € H.T par mot cible. Variation de prix liée à la nature du texte et au délai.

Da 0.05 € a parola nella lingua di arrivo. Variazioni di prezzo legate alla tipologia del testo e alla scadenza richiesta.
Working method :
· WORDFAST

. PC IBM Pentium IV, scanner, fax et imprimante couleur Hp.
Connexion ADSL (de 9h à 18h)
Windows XP

· Utilisation de dictionnaires Cd-rom et classiques.
Nombreuses recherches terminologiques sur Internet.
Usage des glossaires ou de la documentation fournie par les clients pour maintenir la cohérence avec le vocabulaire précédemment utilisé.

Uso di vocabolari Cd-rom e cartacei.
Numerose ricerche di terminologia in Internet.
Uso dei glossari o della documentazione fornita dai clienti per mantenere la coerenza con la terminologia utilizzata in precedenza.
Muriel PéNEAUD, translator: ...