Note: The addresses are not shown for privacy reasons. If you wish to contact my references, please request the address via e-mail.
Qualifications :
EDUCATION
· FRENCH-BOLIVIAN SCHOOL/ FRANCO BOLIVIANO SCHOOL, La Paz, 1.982-1987.
· FRENCH-BOLIVIAN SCHOOL/ FRANCO BOLIVIANO SCHOOL, Santa Cruz Graduated Majored in Humanities, 1988 - 1995.
· “UPSA” UNIVERSITY - UNIVERSIDAD PRIVADA DE SANTA CRUZ SCHOOL OF SOCIAL AND LEGAL SCIENCE, Santa Cruz-Bolivia
Obtained Law Degree by Concluding the Thesis: “Legal Validity of Electronic Documents in Bolivia: Digital Firm”, 2001/“La Validez Jurídica de los Documentos Electrónicos en Bolivia: La Firma Digital”,2001
· GABRIEL RENE MORENO AUTONOMOUS UNIVERSITY, Santa Cruz in association with JAUME I DE CASTELLÓN UNIVERSITY, Spain, “Master in Legal Consulting for Companies”/ “Maestría en Asesoría Jurídica de Empresas”
At present attending the last subject of the program previous initiating the thesis to obtain the master.
· ENGLISH:
o ESOL Program of UPSA University, title issued by Tompkins Cortland Community College on Advanced Level.
o Centro Boliviano Americano: "Certificate of Proficiency in English"
o Michigan University English Test (above 90/100)
Professional experience :
· Translation
Legal: Contracts, confidentiality agreements, insurance policies, procedures, informed consents, guides, articles of incorporation and bylaws.
Marketing: Brochures, booklets, etc.
Banking: Business proposal, Bank services.
Business Administration: Company Policies, Employee manuals, Employee training materials, Letters, Project finance.
Other: Guide Against Abuse (Household Abuse) , Religion, device installation manuals, medical, web pages, poetry, wind energy projects, IT, software, anti-virus.
· Transcription
Movie “Harold & Kumar visitan White Castle”.
Prices :
Translation: 0.04 - 0.06 USD per word (Depending on the volume of work, specialization, and deadline)
Note: Living in a country with a low cost of living such as Bolivia, allows me to present very competitive rates I feel comfortable working with, without sacrificing quality.
Working method :
· Software:
CAT Tools: Trados, Wordfast, SDLX Lite, and Babylon.
Office: Word, Excel, Powerpoint.
· Other aids: Online Glossaries, Web Search, Colleagues.
Translator from English to Spanish. Traductor del Inglés al Español.