|
| |
IMPORTANT !
Pour ne désavantager aucun de nos membres dans l'ordre d'apparition sur les pages, le tri dans la base de GoTranslators s'effectue selon un ordre aléatoire, chaque jour différent . |
|
1 mois d'essai gratuit ... Et après ? |
|
|
|
|
 |
Tout nouveau membre bénéficie à titre d'essai (un mois) des conditions offertes aux GoMembres à l'exception des ristournes à la vente des logiciels en promotion, de la page dédiée sur notre serveur, du téléchargement du CV complet, de la mention des accréditations et des informations concernant les grandes institutions mondiales. |
|
|
Au bout de ce mois d'essai, le traducteur ou l'agence peut rester indéfiniment membre de GoTranslators et bénéficier des services gratuits décrits ci-dessus. |
|
|
S'il souhaite devenir GoMembre et bénéficier des services supplémentaires, il sera invité via notre page sécurisée à payer un Membership annuel de 60 euros pour la tranche A, 35 euros pour la tranche B (voir le tableau ci-dessous). Celui-ci, dans un souci de respect des revenus supposés de chacun est calculé en fonction du PIB de son pays de résidence et afin d'aider tout particulièrement les traducteurs des pays les moins favorisés, le Membership de GoTranslators est gratuit dans 59 pays (tranche C). Calcul fondé sur le classement de la banque mondiale. |
|
|
|
|
|
|
|
Le Membership annuel garantit l'accès à tous les services disponibles au moment de l'inscription et pendant les 365 jours qui la suivent. Tout Membership versé reste propriété de GoTranslators même en cas de désinscription volontaire de la part du GoMembre durant son année d'abonnement. |
|
|
Avantages d'être un GoMembre... |
|
|
|
|
 |
Classement en tête des résultats lors des recherches clients |
|
|
Accès aux appels d'offres en temps réel et possibilité d'y répondre immédiatement |
|
|
Réduction exclusive (et supérieure au coût du membership GoMembre) à l'achat de logiciels dédiés à la traduction |
|
|
Accès à des infos claires et mises à jour en permanence sur les services de traduction et les appels d'offres publics des grandes institutions mondiales |
|
|
Possibilité de poser des questions techniques aux collègues en temps réel |
|
|
Help desk, réponse dans les 24 heures |
|
|
Statistiques personnelles journalières et statistiques de consultation du site |
|
|
Accès à la Black & White list |
|
|
Page web dédiée et référencée dans les moteurs de recherche par nos soins (novembre 2003) |
|
|
Possibilité de charger un CV complet personnalisé, téléchargeable par le client (novembre 2003) |
|
|
Vos accréditations officielles (ATA, AITI, BDÜ, Aticom, ...) apparaissent lors des consultations (décembre 2003) |
|
|
Mise à disposition de la liste complète des collègues traducteurs triés par couples de langues et/ou pays (décembre 2003). Possibilité de se désinscrire de cette liste. |
|
|
Dialogue en temps réel avec les GoMembres connectés à GoTranslators (février 2004) |
|
|
etc... |
|
Sécurité (confidentialité, paiement, spam, ...) ? |
|
|
|
|
 |
GoTranslators s'engage à ne céder tout ou partie de ses bases de données à aucun tiers, qu'il soit commercial, administratif ou institutionnel. Les adresses des membres sont rendues inaccessibles aux robots de spam.
Simple d'utilisation, le système de paiement en ligne WorldPay est mondialement reconnu, tant pour sa fiabilité en matière de sécurité que pour le sérieux de son service bancaire. |
|
 |
WorldPay : www.worldpay.com  |
|
Vos données bancaires ne transitent pas sur notre site. Tout se passe via le propre site de WorldPay, selon un protocole sécurisé (codé sur 128 bits) et extérieur au site de GoTranslators, ce qui constitue pour chacun une garantie supplémentaire de confidentialité. |
|
Allergique au paiement online ? Dans ce cas, vous pouvez bien sûr utiliser les moyens bancaires classiques : versement, virement international, chèque, etc ... |
|
Responsabilité de GoTranslators ? |
|
|
|
|
 |
Chaque appel d'offres soumis à GoTranslators n'est rendu public que si la mention 'certifié sincère et véritable' a été ratifiée à deux reprises par son auteur. Néanmoins, tout contrat établi par la suite entre le traducteur et son client ne peut directement ou indirectement engager une quelconque responsabilité de GoTranslators en cas de litige opposant ces deux parties. |
|
|
GoTranslators n'est aucunement responsable des relations entre vendeurs de logiciels et membres. |
|