GoTranslators é uma divisão do grupo belga Web-Refer SPRL, Rue Emile Vandervelde, 30, 5140, Ligny, BELGIUM Fax : 00 32 2 416 64 90.
Escrever (em francês, em espanhol ou em inglês) para : customers@GoTranslators.com
Quais as vantagens que propomos aos nossos membros ?
Cada membro, seja um tradutor ou uma agência, dispõe :
.
de uma presença real na Web, onde cada um aparece de forma bem visível, de acordo com as suas áreas de especialização, o seu país de residência e os idiomas que traduz
.
as mais recentes ofertas de serviços que nos são confiadas
.
a possibilidade de, a qualquer momento durante uma tradução, colocar uma pergunta a todos os seus colegas que trabalham com o mesmo par de línguas e nas mesmas áreas gerais
.
listas das agências ou dos colegas tradutores com vista a colaborações futuras
.
a possibilidade de actualizar o seu curriculum vitae e os seus dados em tempo real
.
centenas de ferramentas relativas à profissão de tradução : dicionários, léxicos, glossários (quer monolíngues, multilíngues, especializados ou gerais) bem como os newsgroups e as mailing lists da profissão
.
outras vantagens futuras que iremos desenvolver permanentemente, estando atentos às necessidades e às sugestões dos nossos membros ( suggest@GoTranslators.com
)
De que forma se pode tornar membro ?
Aquando da inscrição (1 mês de teste gratuito), irá transmitir-nos
1.
os seus dados
2.
os seus idiomas de trabalho e áreas de especialização
3.
o seu curriculum vitae
de forma a aparecer nas pesquisas dos visitantes, como a seguinte :
265
Durand Translations [ Jean Durand ]
Curriculum Vitae
Especialidades :
Arqueologia, História, Genealogia, Antropologia, Filosofia
Inglês · Francês
Rue Ravenstein · Bruxelles, B-1000 BE
Tel. :
++ 32 2 12 34 56
Mail :
jean@durand_translations.com
Fax :
++ 32 2 12 34 57
jeandurand@hotmail.com
GSM :
++ 32 95 498 741
Web :
www.durand_translations.com
IMPORTANTE !
Para não prejudicar nenhum dos nossos membros na ordem de aparecimento nas páginas, a triagem na base de dados da GoTranslators é efectuada numa ordem aleatória, diferente todos os dias .
1 mês de teste gratuito ... E depois ?
Cada novo membro beneficia de um período de experiência (um mês) com as mesmas condições que as oferecidas aos GoMembers, com a excepção de descontos em promoções de software oferecidas na nossa página, transferência de CV, inclusão de acreditações e informações acerca de grandes instituições mundiais.
No fim do período de experiência de um mês, o tradutor ou agência pode permanecer como membro da GoTranslators e beneficiar dos serviços gratuitos supracitados.
Se desejar tornar-se GoMember e beneficiar de serviços adicionais, será convidado a pagar, através da nossa página segura, uma anuidade de 60 euros para a Classe A e 35 Euros para a Classe B (veja a tabela em baixo). Tendo em conta que o rendimento previsto para cada tradutor ou agência é baseado no PIB do seu respectivo país de residência, e de forma a ajudar os tradutores em países menos privilegiados, é possível ser-se gratuitamente associado da GoTranslators em 59 países (Classe C). O cálculo é baseado nas classificações do banco mundial.
A assinatura anual garante acesso a todos os serviços disponíveis quando se torna sócio e para os 365 dias posteriores. Todas as assinaturas pagas permanecem propriedade da GoTranslators durante o período de um ano, mesmo que um GoMember desista voluntariamente de ser sócio.
As vantagens de tornar-se um GoMember
Um lugar no topo dos resultados de procura de um cliente
Acesso a ofertas de trabalhos em tempo real e a possibilidade de responder imediatamente
Uma redução exclusiva (e superior ao preço de associado GoMember) quando compra software de tradução
Acesso a informações claras e regularmente actualizadas sobre serviços de tradução e convites públicos para contratos de grandes instituições mundiais
A possibilidade de colocar questões técnicas a colegas em tempo real
Centro de Assistência, resposta em 24 horas
Estatísticas pessoais diárias e estatísticas das visitas ao site
Acesso à lista Preto e Branco
Uma página web dedicada e uma listagem em motores de procura adquiridos por nós (Novembro 2003)
A possibilidade de enviar um CV completo e personalizado, que pode ser transferido pelo cliente (Novembro 2003)
As suas acreditações oficiais (ATA, AITI, BDU, Aticom, etc.) são apresentadas quando as suas informações são consultadas (Dezembro 2003)
Acesso a uma lista completa dos seus colegas tradutores, ordenada por combinações de idioma e de país (Dezembro 2003). É possível ser retirado desta lista.
Diálogo em tempo real com GoMembers ligados à GoTranslators (Fevereiro 2004)
A GoTranslators compromete-se a não ceder a totalidade ou uma parte das suas bases de dados a qualquer terceiro, seja este quem for comercial, administrativo ou institucional. Os endereços dos membros são tornados inacessíveis aos robots de spam.
Simples de utilizar, o sistema de pagamento em linha WorldPay é reconhecido mundialmente tanto devido à sua fiabilidade em questões de segurança como devido à idoneidade do seu serviço bancário.
Os seus dados bancários não passam pela nossa página. Tudo é efectuado através da própria página do WorldPay, de acordo com um protocolo seguro (codificado em 128 bits) e externo à página da GoTranslators, o que constitui para todos uma garantia suplementar de confidencialidade.
Não confia no pagamento online ? Nesse caso pode, obviamente, utilizar os meios bancários clássicos : depósito, transferência internacional, cheque, etc ...
Responsabilidade por parte da GoTranslators ?
Cada uma das ofertas de trabalho submetidas à GoTranslators apenas é tornada pública no caso de a menção 'certificado sincero e verdadeiro' ter sido ratificada duas vezes pelo seu autor. No entanto, qualquer contacto estabelecido posteriormente entre o tradutor e o seu cliente não pode, directa ou indirectamente, acarretar qualquer responsabilidade por parte da GoTranslators em caso de litígio que oponha as duas partes em questão.
A GoTranslators não se responsabiliza pelas relações entre os vendedores de software e os membros.
Base de dados dos diferentes serviços de tradução listados por idiomas e áreas de especialização.